Culture, Trauma, and Memory in Investigative Interviews
Annelies Vredeveldt
Zoe Given-Wilson
Amina Memon
SimpleOriginal

Summary

Review integrates legal, clinical, and cross-cultural psychology to examine how culture shapes trauma experiences, memory reporting, and disclosure in investigative interviews across diverse populations.

2026

Culture, Trauma, and Memory in Investigative Interviews

Keywords Cultural differences; cross-cultural communication; traumatic memories; investigative interviewing; eyewitness memory

Abstract

Police investigators, immigration officials, and other investigative interviewers often interview individuals from different cultural backgrounds about potentially traumatising events. Much of the work on the impact of negative life events on memory has overlooked cultural differences. In this article, we integrate insights from legal, clinical, and cross-cultural psychology to shed light on cross-cultural investigative interviews about negative life events. We review how negative life events may be experienced and expressed differently around the world, highlighting the limitations of the Western ‘trauma’ model. Next, we consider how culture and negative life events may interact to influence memory reporting in investigative interviews. We identify barriers to disclosure and effective communication in interviews, including the role of interpreters. Finally, we propose how research findings on culture, trauma, and memory can be incorporated into the recently adopted Méndez Principles for investigative interviewing.

The most important requirement in any investigative interview, whether it be with an eyewitness or asylum seeker, is for the interviewee to provide a detailed, coherent, and comprehensive account to the interviewer in their own words. Investigative interviewers often need to gather information from interviewees who have experienced potentially traumatic events. This includes a police officer interviewing a rape survivor, a judge interviewing a witness of genocide, and an immigration official interviewing an asylum seeker who fears persecution in their home country. A complicating factor in such interviews is that the interviewer and the interviewee are often from different cultural backgrounds. Because trauma can be experienced and expressed differently across cultures, this can influence how individuals come across in interviews, what they remember, and what they disclose—a recipe for misunderstandings and miscommunication. We review the literature from legal, clinical, and cross-cultural psychology to shed light on how culture and potential trauma may interact to influence memory, disclosure, and communication in cross-cultural investigative interviews.

In the present article, we first reflect upon key terms that are ubiquitous in modern discourse, yet not necessarily uniformly understood or clearly defined (Definitions of culture and trauma). After defining how we use these terms, we explain cultural differences in how negative life events are experienced (The experience of trauma) and in how reactions to such events are expressed (The expression of trauma). We then move on to a crucial component of investigative interviewing, namely, how interviewees from different cultures remember negative life events (Memory for negative life events). Yet, what an interviewee reports in an investigative interview is not only determined by what they remember, but also by what they choose to share (Barriers to disclosure) and how the interviewer communicates with them (Cross-cultural communication). This becomes even more complicated when an interpreter is involved (Interpreters in investigative interviews). In the final section (Guidance for cross-cultural interviewers), we present recommendations that incorporate the reviewed research findings into the six Principles on Effective Interviewing for Investigations and Information Gathering (Méndez et al., 2021), also known as the Méndez Principles, recently adopted by the United Nations. These include guidance on the foundations, practice, vulnerability, training, accountability, and implementation of interviewing, with the aim of moving away from coercive interrogations and toward rapport-based interviews.

Definitions of culture and trauma

The term ‘culture’ has many different definitions, yet is often left undefined. For example, of the 87 articles included in Drenk et al.’s (2023) literature review on culture in witness testimony, only six defined culture. We follow Marsella and Yamada’s (2010) definition of culture as ‘shared learned behavior and meanings that are socially transmitted for purposes of adjustment and adaptation … represented externally in artifacts (e.g. food, clothing, music), roles (e.g. the social formation), and institutions (e.g. family, government)’ (p. 105). As observed by Marsella and Yamada, ‘even mental disorders must vary across cultures because they cannot be separated from cultural experience’ (p. 105). The dominant theoretical framework for exploring cultural differences in emotions, cognitions, and motivations is how one positions or perceives oneself in society, known as self-construal (Markus & Kitayama, 1991). Markus and Kitayama argue that in individualistic societies, the self is typically construed in terms of one’s own unique attributes, qualities, and dispositions (independent self-construal). In contrast, in collectivistic societies, the self is seen more in relation to and dependent on one’s social grouping or community (interdependent self-construal). When interpreting differences in behaviour, the literature has focused almost exclusively on comparing North American and Western European individualistic cultures to East Asian collectivistic cultures (Anakwah et al., 2020; Veillard, 2017). We argue that researchers need to develop a more nuanced understanding of differences in beliefs and practices within countries and regions to avoid making generalisations based on individualism-collectivism alone (see also Anakwah et al., 2020; Uskul & Cross, 2019). We acknowledge at the outset that many differences exist within cultures as well as between (see Fischer & Poortinga, 2018) and that these may impact how negative events are experienced and disclosed in investigative interviews.

The use of culture-bound concepts such as ‘distress’ and ‘trauma’ to characterise the cognitive and emotional state of interviewees is also potentially problematic within the literature on investigative interviewing. ‘Trauma’ can be used in the widest sense to describe negative life events as well as reactions to such events, or can be more narrowly defined in relation to post-traumatic stress disorder (PTSD). As a psychiatric diagnosis, PTSD was first included in the third edition of the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders (DSM-III; American Psychiatric Association, 1980) and in the tenth revision of the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems (ICD-10; World Health Organisation, 1990) and is still used in these classifications. Both specify exposure to an extremely threatening or horrific event, as well as the requirement to re-experience this event, avoid reminders of it, and remain hypervigilant to current threat. Additionally, there is often overlap between diagnoses. For example, while PTSD is one of the most common diagnoses reported in asylum-seeking populations, depression and anxiety disorders are also common, along with physical complaints of headaches and pain (Song & Teichholtz, 2019; Westergaard et al., 2023).

In modern Western mental health discourse, many serious negative life events are increasingly labelled as ‘traumatic’, which can have detrimental consequences. First, such labelling may make survivors feel like they should be experiencing mental health problems, which could become a self-fulfilling prophecy (Summerfield, 2004). Second, medicalising and labelling human reactions as a disorder locates the problem in the individual and obscures the focus on social, ethical, and moral implications (Hinton & Lewis-Fernández, 2011). As Gilbert (2008) notes, ‘just because emotional reactions to distressing circumstances can be found worldwide does not necessarily mean that they mean the same thing for people everywhere’ (p. 7). We therefore follow Bourke’s (2022) recommendation to avoid the term ‘traumatic event’, since it makes assumptions about an individual’s response to adverse events, and instead use the term ‘negative life event’. In other words, we challenge the assumption that a negative life event routinely results in psychological trauma.

The experience of trauma

Experiences likely to result in traumatisation in one culture may not have lasting mental health effects in other cultures (Bourke, 2022; Hunt, 2010; Summerfield, 2004). For example, in one study, Japanese war veterans appeared to be protected against PTSD symptoms due to cultural values of accepting one’s fate and enduring suffering (Friedman et al., 2004). Similarly, in societies where sexual violence is rampant (e.g. during the Rwandan genocide and the Guatemalan civil conflict), the response to rape may be one of resilience rather than one of ‘trauma’ (Bourke, 2022). Even in different time periods in Western cultures, negative life events were experienced differently. For example, a 1966 disaster in a Welsh village that left 144 schoolchildren and teachers dead, did not seem to result in lasting mental health problems for the survivors, despite the tragic nature of the event (Summerfield, 2004). Summerfield speculated that medicalized and psychologised ways of thinking were unfamiliar in Welsh popular culture at the time. Today, people in Western cultures would perhaps assume such an event would deeply traumatise survivors for life, and that assumption could work against their mental healing.

In a similar vein, the personal significance and interpretation (including the labelling) of an event is determined by individual and cultural factors. Cross-cultural differences in shame are apparent in the findings of Heim et al. (2022), who found that embarrassing events elicited combined guilt and shame responses in an American sample, but shame alone in a Malay sample. Moreover, even though the sense of shame associated with becoming a victim of sexual abuse is prevalent in many cultures, appraisals and social meanings change over time (Bourke, 2022). For example, the recent widespread ‘#MeToo’ movement has significantly impacted current popular discourse around sexual abuse, by increasing transparency about people’s experiences and providing a way of expressing empathy. This movement was inspired by the story of a young girl ‘confessing’ that she had been ‘guilty of the crime of having been forced’ to have sex with her mother’s partner (Bourke, 2022, p. 23). Thanks to the movement, survivors today may feel less isolated and ashamed, and more likely to blame the abuser rather than themselves.

Shame can also be used in culturally specific ways by perpetrators to increase the extent of traumatisation (Hinton & Good, 2016). For example, in Rwandan culture, a central concept is ‘flow’, which signifies health and prosperity (e.g. the undisrupted flow of blood and air through the body). When flow is blocked, this is considered shameful and humiliating. During the Rwandan genocide, perpetrators made a display of abusing and killing their victims in ways that would block flow, such as cutting their victims’ Achilles tendons, cutting off their genitals, or impaling them through the digestive tract (Hagengimana & Hinton, 2009). The purpose of blocking flow was not only to humiliate victims and induce terror, but specifically to burden survivors with memories that triggered humiliation and anguish, known as ‘humiliation memories’ (Hinton & Good, 2016). Humiliation memories may also revolve around the way a loved one’s body is handled after death. During the International Criminal Court trial against Ongwen (a Ugandan former child soldier suspected of atrocity crimes), expert witnesses testified about the trauma caused by witnesses’ inability to bury their loved ones according to Acholi rituals (Schot, 2021). For example, one Acholi ritual is to strangle a goat and eat it several days after the burial, so the the spirit of the deceased can flow through the goat into the people who eat it.

Cultural variations in the experience of negative life events have important implications for investigative interviewers. Events that may sound traumatic to the interviewer, such as surviving a war, may not have lasting negative consequences for the interviewee (e.g. if their culture places a high value on accepting one’s fate and enduring suffering; Friedman et al., 2004). Conversely, events that may not sound traumatic to the interviewer, such as being unable to strangle a goat and eat it shortly after a burial, may be experienced as highly traumatic by the interviewee (cf. Schot, 2021). Such mismatched cultural expectations could result in misunderstandings and misinterpretations in the interview, as we consider in more detail later in this article.

The expression of trauma

Theoretical models of PTSD have predominantly been developed based on people from Western, Educated, Industrialised, Rich, and Democratic (WEIRD) societies (Henrich et al., 2010), and are consequently likely to emphasise Western cultural norms, beliefs, and values (Jobson, 2009). Indeed, PTSD tends to be more prevalent in WEIRD societies (e.g. reported rates as high as 3.5% in United States samples) than in non-WEIRD societies (e.g. rates of 0% in a Yoruba-speaking Nigerian sample and 0.3% in a Chinese sample; Hinton & Lewis-Fernández, 2011). Cross-cultural differences in PTSD prevalence rates may partly be explained by how negative life events are experienced, but also partly by how ‘trauma’ is articulated and non-verbally expressed in an interview (e.g. Hinton & Lewis-Fernández, 2011; Marsella & Yamada, 2010). A problem with using diagnostic descriptions such as PTSD is that patterns of symptoms associated with post-traumatic responses have been found to vary so greatly across time, place, and social subgroup, that no clear PTSD construct can be applied universally (Hinton & Lewis-Fernández, 2011). Western accounts of why people continue to suffer after the event assume that the lingering sense of threat is perpetuated by avoidance of reminders of the event and negative appraisals of what happened to them (e.g. Ehlers & Clark, 2000). Yet, avoidance is not always a typical response (Hinton & Lewis-Fernández, 2011). Similarly, negative appraisals –such as greater mental defeat, fewer control strategies, and more permanent changes in sense of self– are typically associated with PTSD in individualistic societies but not in collectivistic societies (Jobson & O'Kearney, 2008).1 Alarmingly, mental health disorders tend to increase among forced migrants the longer they have lived in Western host countries, including increases in comorbidity of PTSD with depression or anxiety (Nickerson et al., 2017). A potential contributor to this negative development could be a lack of understanding by mental health professionals and others in the migrant’s new cultural environment.

Whereas the focus in Western cultures tends to be on psychological symptoms, somatic expressions of trauma are common in many non-Western groups. Examples include dizziness and neck soreness in Cambodian refugees, a sense of bodily heat in Senegalese and Salvadorian refugees (Hinton & Lewis-Fernández, 2011), and pain in the stomach and lower back in South African survivors of violent crime (Weiss et al., 2023). The embodied response to trauma reported by survivors of the Rwandan genocide, a cultural syndrome named ihahamuka, is characterised by reported shortness of breath and blocked flow (Hagengimana & Hinton, 2009). Many physical symptoms do not even have a direct translation into English, such as khyâl (a wind-like substance that must not be interrupted) in Cambodian refugees, ñakary (a sense of collective suffering due to external factors) in Peruvian survivors of guerrilla violence, and Han (a sense of unresolved pain caused by unacknowledged injustice) in Korean survivors of sexual enslavement by Japanese soldiers (Bourke, 2022).

If investigative interviewers, legal practitioners, and mental health professionals draw on their own cultural expectations of how a traumatised person will present, they may not recognise trauma in someone who does not conform to their norms. An illustrative example is the discussion of Ongwen’s mental state at the International Criminal Court (cf. Nistor et al., 2020). A Western psychiatrist concluded that Ongwen was probably not depressed because his tone and the jokes he made suggested that he was in a good mood. Yet, the psychiatrist was unaware that in the tonal Acholi language, tone conveys the meaning of the word. Further, he probably mistook a serious comment about wanting to eat white ants, for a joke.2 Similarly, asylum seekers and people from indigenous cultures are sometimes perceived as not sufficiently emotional or not displaying the ‘appropriate’ emotion when they are talking about negative life events (Herlihy et al., 2010; Porter & ten Brinke, 2009). Such ‘inappropriate’ emotional displays can be interpreted as a sign of deception. For example, rape survivors are perceived as less credible if they display neutral or ‘incongruent’ emotions (Kaufmann et al., 2003), even though this may reflect a coping mechanism or cultural expectations.

In most of the academic literature on the effect of emotional displays on perceived credibility, cultural differences have been overlooked. In a review of victim credibility in child assault cases, Voogt et al. (2019) note that over 80% of studies have been conducted in the United States, with a large proportion using student samples. Similarly, Van Doorn and Koster (2019) included only studies conducted in Western cultures in their review of the literature on emotional victims and their impact on credibility. Yet, there is clear cultural variability in emotion recognition. In a meta-analytic review, Elfenbein and Ambady (2002) conclude that emotions are more accurately understood when judged by members of the same national, ethnic, or regional group. This own-group advantage may be a result of subtle stylistic differences across groups in the expression of emotions, but the evidence is mixed (see Boucher & Carlson, 1980). According to Elfenbein and Ambady, cultural variability in accuracy of emotion recognition may also reflect translational differences (Mesquita & Frijda, 1992). This idea is supported by another meta-analysis showing that emotion recognition based on speech patterns and non-linguistic vocalisations is better when judging members of one’s own cultural group (Laukka & Elfenbein, 2021). Even in monocultural settings, investigators are not good at assessing credibility based on facial or vocal expressions of emotion (Bond & DePaulo, 2006), and the above-mentioned findings suggest that this is particularly problematic in cross-cultural settings.

Memory for negative life events

Negative life events are not only experienced differently across cultures, but also remembered and reported in different ways. In investigations, interviewees need to draw on autobiographical memory to report about witnessed events. However, autobiographical memory is fallible and fluid and may be influenced by trauma, culture, and interactions between the two (Given-Wilson et al., 2018). The cultural context and immediate social circle in which an individual grew up will influence what is remembered and talked about, so memory reports will reflect culturally and personally defined scripts. These scripts are further affected by contextual adversity; those who have been exposed to ongoing negative life events typically present with less specific or ‘overgeneral’ memories (Moore & Zoellner, 2007). Moore and Zoellner conclude that the primary mechanism behind this overgenerality is not exposure to negative life events per se, but rather the common occurrence of mental health disorders such as PTSD and depression in people who have experienced negative life events, as well as their frequent comorbidity (see also Graham et al., 2014). In this section we consider the literature on cultural differences in emotionality and specificity of autobiographical memory, and how these may interact with negative life experiences.

In studies comparing American (individualistic) and Chinese (collectivistic) adult participants, Wang and colleagues found that Americans’ autobiographical memories focused more on the self (e.g. success, frustrations, dreams and nightmares), while Chinese participants’ memories focused more on relationships and context (e.g. family activities, playing with neighbours, teachers at school; Wang, 2001; Wang & Conway, 2004). Further, they found that Americans were more likely to spontaneously mention emotions in their descriptions and rated their memories as more emotional (both positive and negative) than Chinese participants. American memory reports were also much longer (sometimes more than twice as long) and made more references to a specific episode, such as getting stung by a bee, versus general descriptors of routine events, such as the daily journey to school.

In an eyewitness memory paradigm, Anakwah et al. (2020) found that mock witnesses from Western European (individualistic) cultures reported more details than mock witnesses from sub-Saharan African (collectivistic) cultures, especially when the event was witnessed in a non-native setting. Similar findings have been reported in other individualistic-collectivistic comparisons, including Americans versus Israelis (Gur-Yaish & Wang, 2006), Caucasian Americans versus Asian Americans (Wang & Ross, 2005), and Australians versus East Asians (Jobson & O'Kearney, 2008). Independent self-construal, typical of individualistic societies, promotes greater accessibility to autobiographical memories and facilitates reporting of more specific details (Hope et al., 2022; Humphries & Jobson, 2012; Ross & Wang, 2010; Wang, 2021). In sum, people with independent self-construal tend to provide more self-focused, emotional, detailed, and specific memory reports. In contrast, people with interdependent self-construal typically provide more information about the bigger picture, including contextual information and relationships between people.

When interviewing people about negative life events, cultural background can interact with trauma to influence how a memory is reported (Jobson, 2009, 2011; Jobson & O'Kearney, 2006). For example, Jobson and O'Kearney (2006) found that Australians’ and East Asians’ memory descriptions of everyday events were about equally specific, but Australians’ descriptions of negative life events were significantly more specific than East Asians’ descriptions. Further, like Americans in Wang et al.’s studies (e.g. Wang, 2001; Wang & Conway, 2004), Australians were more likely to choose an everyday event that focused on the self (e.g. academic achievements) and described it with more reference to personal needs, dislikes, achievements and opinions (referred to as ‘autonomous orientation’) than East Asians. However, these cultural differences in focus and autonomous orientation were not observed for memories of negative life events. Thus, general research on cultural differences in memory descriptions may not fully replicate for memories of negative life events. In a follow-up study, Jobson (2011) found that PTSD was associated with fewer references to personal needs, dislikes, achievements and opinions for people from individualistic cultures, but more such references for people from collectivistic cultures. Jobson (2009) proposes that cultural influence should be included in an explanatory model of trauma.

In investigative interviewing contexts, cultural differences and negative life experiences often go hand in hand. Asylum seekers and refugees, who typically come from collectivistic societies and often experience post-traumatic stress, are consistently found to provide less specific descriptions (Graham et al., 2014; Khan & Haque, 2022) with more discrepancies between statements (Herlihy et al., 2002). Because a detailed account tends to be considered more credible and useful, a lack of specificity may disadvantage an interviewee (e.g. Herlihy et al., 2010; Herlihy et al., 2012). It could also harm criminal investigations, since details specific to an incident and time frame are needed to pursue a criminal charge (Connolly & Read, 2006).

Barriers to disclosure

In some cultures, disclosure in an investigative interview could be socially, emotionally, physically, or economically more damaging than silence. One potential barrier to disclosure arises from the cultural concept of power distance, the relationship between individuals varying in power (Hofstede, 1983). In societies with high power distance, more deference is given to authority figures than in societies with low power distance. There are vast differences in power distance between societies (e.g. power distance tends to be relatively low in most Western cultures), but also within societies (e.g. even in Western societies, high power distance can be observed within specific groups, such as religious communities). If power distance is high and the abuser is an authority figure, interviewees may find it shameful to betray that authority figure’s trust despite the abuse (Bourke, 2022; Gyulai et al., 2013; Katz et al., 2022; Weiss, 2002; Xie et al., 2017). For example, in the high power distance culture of Indonesia, rules of behaviour to show politeness and proper manners known as tata karma may prevent children from disclosing abuse to police investigators (Hope et al., 2022). Gul and Schuster (2020) note that a culture of honour may encourage tolerant judgments of men’s sexual aggression against women, especially in situations when the sexual assault occurs within an intimate relationship (Vandello & Cohen, 2003, 2008) and when the victim’s pre-rape behaviour is perceived as threatening to the perpetrator’s reputation (Canto et al., 2017). A victim or witness who fears harm to themselves or family members resulting from disclosure, may be reluctant to talk.

Shame also poses a significant barrier to disclosure in various investigative contexts. Asylum seekers interviewed by immigration officials about the sexual violence they had suffered, cited shame as one of the main reasons for finding it difficult to disclose personal details (Bögner et al., 2007). Shame, humiliation, stigma, and isolation can similarly explain the silence of male victims of violence, as seen in a case study of married men in Kenya who were subjected to domestic abuse (Gitonga, 2021). Of course, shame and stigma may also explain why men in Western cultures are less likely to report being victims of intimate partner violence (Taylor et al., 2022). Bourke (2022) argues that there are many contexts in which silence or rites of forgetting may preserve a victim’s dignity by preventing shame and stigma, ranging from nineteenth-century Mexico to late twentieth-century Rwanda.

Uchida et al. (2020) discuss how interdependency created by the social and economic environment can inhibit disclosure. The success of collective activities that are crucial in many rural societies, such as rice-cropping communities in Japan, relies on mutual trust, which could be damaged if community members turn on each other. In Japan, ‘gaman’, the trait of perseverance and patience when faced with adversity, is socialised from an early age (Littler, 2019). Similarly, in many Arabic-speaking communities, families play a central role in life decisions. Because the honour and needs of the family are prioritised over individual needs, individuals may be reluctant to make disclosures in investigative interviews (Al-Krenawi et al., 2009; Beaini & Shepherd, 2022).

Cultural taboos on language pose further barriers to disclosure. In many cultures, people consider it socially unacceptable to describe sexual acts and therefore use euphemisms or vague language instead (see e.g. Hope et al., 2022; Katz et al., 2022; Xie et al., 2017). In South African isiXhosa and Southern Sotho cultures, there is an entire language code to discuss sexual matters in a respectful manner, called hlonipha, which involves vague language, politeness, and avoiding profanities (Thetela, 2002). Similarly, Rwandan witnesses in the Seromba case used the term ‘forced marriage’ to refer to rape, and judges at the Special Court for Sierra Leone referred to sex as ‘having time with women’ (Combs, 2010). Such cultural norms can hamper investigations in various ways. First, interviewees may be unable or unwilling to describe sex crimes to the degree of detail required by investigators. Second, certain cultural expressions may imply consent when there was none. Finally, interviewees may be so embarrassed by the interviewer’s questions that it hampers rapport in the interview. This factor has been largely overlooked in guidelines for investigative interviewers. We reflect upon potential ways to improve this in the section on Guidance for cross-cultural interviewers.

Cross-cultural communication

Effective communication in investigative interviews is paramount to obtaining complete and accurate accounts from interviewees. However, in societies with high power distance, the desire to agree with a person in authority may outweigh the desire to provide an accurate description. An illustrative example is provided by De Bruïne et al. (2018), who found that Sub-Saharan African respondents were significantly more likely to respond ‘yes’ than Western European respondents when an experimenter (likely perceived as an authority figure) asked them if they had seen an object before, regardless of whether they had actually seen it. This tendency is known as ‘acquiescence response style’ (Cheung & Rensvold, 2000). In investigative interviews, this means that interviewees from high power distance cultures may be more prone to reporting what they believe the interviewer wants to hear, rather than what they remember.

Cross-cultural investigative interviews are also affected by the distinction between high– and low-context communication (Hall, 1976). High-context communication, commonly observed in collectivistic societies, is indirect, focuses on context, and places high value on relationships. Low-context communication, commonly observed in individualistic societies, is direct, focuses on content, and places high value on logic and deductive thinking (Gelfand & Dyer, 2000). Research on Dutch police interviews with suspects from low-context (Dutch) and high-context (Moroccan) cultures showed that rational arguments were more effective in getting case-related personal information from Dutch interviewees than from Moroccan interviewees (Beune et al., 2010; see also Beune et al., 2009). Interviewers should adapt their interviewing style, questions, and strategies to the type of communication that allows the interviewee to express themselves best (see also Taylor, 2018). We provide more specific recommendations on how to achieve this in the section on Guidance for cross-cultural interviewers.

Finally, communication between the interviewer and interviewee may be hampered by the way in which hearsay information is reported. In some cultures, it is customary for people to describe what their family member or close friend has told them as if they had seen it themselves (i.e. vicarious memories; Pillemer et al., 2015). This has been observed many times in the context of international criminal trials (e.g. Combs, 2010; O'Brien & Kebbell, 2014; Schot, 2021). In close-knit communities that have experienced significant negative life events together, such as war crimes or natural disasters, individuals’ memories often merge into an integrated communal understanding of what happened (Cohen, 2012; Schot, 2021), a ‘collective memory’ (Hirst & Echterhoff, 2008). Collective memories in turn reinforce cultural norms relating to one’s family and behaviours that are shared, and shape the collective identity of the community (Uchida et al., 2020). In legal contexts, this means that a witness might testify about hearsay evidence without identifying it as such. If investigative interviewers are aware of this, they can make careful attempts to establish the source of the information by asking follow-up questions, even if the interviewee initially describes it as their own memory. In some cases, this will elucidate who actually observed the event. For example, a witness at the International Criminal Tribunal for Rwanda initially testified that he himself had witnessed a massacre and went on to describe the entire event in detail, but after questions from the defence counsel it became clear that he had run away as soon as the first shots were fired and had later heard what happened from his family members (Combs, 2010). In other cases, even in-depth questioning cannot elucidate the source of reported information. This can be explained by the cognitive process of source confusion (Johnson et al., 1993), where a person genuinely believes that they observed something themselves even though the information came from an external source (or vice versa).

Interpreters in investigative interviews

Investigative interviews in cross-cultural contexts often require an interpreter to translate between the interviewer and interviewee. Walsh et al. (2020) conducted a survey with 66 investigators and 40 interpreters from the United Kingdom about their beliefs on interpreter-assisted interviews in the context of international criminal investigations. They found a striking lack of consensus within and between the two groups on (1) the extent to which they collaborated in planning the interview, (2) the interpreter’s role in establishing rapport, (3) the accuracy of the interpretation, and (4) the extent to which the interpreter’s interventions were disruptive. For example, most interpreters (68%) indicated that they ‘always’ helped to build rapport, while most investigators (62%) indicated that interpreters ‘sometimes’ helped to build rapport. Elaborating on their answers, most interpreters explained that they helped to establish trust, put the witness at ease and considered themselves to be a vital link between investigator and interviewee, but some other interpreters felt that it was not their role to build rapport and that this could compromise neutrality. Similarly, whereas many investigators commented that interpreters’ knowledge of cultural issues was important in establishing rapport, others noted that it was not the interpreter’s role or could make the interviewee feel uncomfortable.

In another study on investigators’ experiences with interpreter-mediated interviews, Goodman-Delahunty and Howes (2019) conducted structured interviews with 121 experienced interviewers from policing, military, and intelligence organisations in Australia, Indonesia, the Philippines, Sri Lanka and South Korea. Again, there was considerable variability in how interpreters were involved in rapport-building. Investigators discussed positive effects of interpreters, such as facilitating communication and rapport, as well as negative effects, such as disrupting the flow, increasing the length of the interview, and increasing the complexity of the social dynamics. According to the authors, many investigators erroneously believed that word-for-word translation would resolve communication challenges, even though professional codes recommend equivalence of meaning rather than equivalence of words.

An example from a murder case described by Filipović (2007, 2013) illustrates the complexities associated with translating for equivalence of meaning. In this case, the suspect had carried an unconscious woman down the stairs and dropped her, after which she died. The crucial question was whether the suspect had dropped her accidentally or intentionally. To distinguish between these two, the investigator asked him whether ‘she fell’ or he ‘dropped her’, using ‘drop’ in its intentional sense. The interpreter translated this to ‘se cayó’ (‘she fell’) or ‘la botó’ (‘threw her’). The suspect answered ‘se me cayó’ (‘to me it happened that she fell’), which clearly indicates a non-intentional action in Spanish. However, the interpreter translated his answer to the ambiguous ‘I dropped her’, which the investigator had used in his question in its intentional sense. Thus, due to subtle translational issues, it seemed like the suspect confessed to intentionally dropping the woman down the stairs, even though he was saying exactly the opposite.

Challenges with interpreters have also been observed in asylum interviews. A systematic literature review revealed three potential problems related to interpreter-assisted interviews in asylum cases (Selim et al., 2022). First, interviewees may mistrust the interpreter and worry about breaches in confidentiality, particularly if they believe that the interpreter shares the same values as their persecutors. Second, the interpreter may lack specific cultural knowledge (e.g. about the interviewee’s religion) to translate statements accurately, which could lead to the interviewer mistaking the interpreter’s lack of knowledge for a lack of expected knowledge on the part of the interviewee, with potentially severe consequences for their asylum claim. Third, the interpreter could unintentionally distort the tone of the interviewer’s questions, for instance making a clarification question sound like a challenge, which could damage rapport between the interviewer and interviewee.

The use of interpreters also influences disclosure in investigative interviews. A review of empirical research on interpreter influence in investigative interviews revealed that fewer details are reported in interpreter-assisted interviews than in interviews conducted in the interviewee’s native language (Evans et al., 2019). Evans and colleagues propose two potential explanations: (a) the interviewee may hold back information to prevent overloading the interpreter, and (b) the interpreter may fail to translate everything. This makes sense as interpreting poses high demands on cognitive resources, hence limitations in working memory and forgetting may account for incomplete translations. In addition, as discussed previously, a lack of trust may inhibit disclosure. Further, in interviews about negative life events, emotions evoked in the interpreter could hamper their ability to render a neutral and complete translation (cf. Morrison et al., 2022; Wilson & Walsh, 2019). Finally, cultural biases and lack of specialised knowledge can result in interpreters editing an interviewee’s statements or replacing a specific term with a generic one. Asylum interviews based on fear of religious persecution provide a good example, particularly if features of the religion, forces, or spiritual entities are not part of societally recognised knowledge (Selim et al., 2022).

To circumvent the above-discussed problems with interpreters, investigators could decide to interview individuals who speak multiple languages in their second language instead. However, interviewees may have difficulty describing emotionally laden memories in their second language. Research shows that emotions are expressed differently in a person’s first and second language. For example, Schwanberg (2010) asked Spanish-American PTSD patients to describe a traumatic childhood experience and rate the intensity of that memory and their PTSD symptoms, first in their first language (Spanish) and then in their second language (English), or vice versa. Regardless of language order, patients who spoke in their first language rated the traumatic memory and their PTSD symptoms as significantly more intense. Thus, descriptions of negative life events in a second language may sound less emotional than descriptions in the first language. This can work against interviewees if an interviewer is looking for credibility cues (Herlihy et al., 2010; Kaufmann et al., 2003; Porter & ten Brinke, 2009).

In some cases, interpreters may not seem necessary because the interviewee is fully bilingual. Yet, even for bilingual speakers, the language in which they report about experienced events can affect the content of their memories and how an interviewee comes across in their presentation. For example, Wang et al. (2010) found that when Chinese-English bilingual participants from Hong Kong were interviewed in English, they provided more elaborate and self-focused memory reports than when they were interviewed in Chinese. The authors suggest that these individuals have different ways of thinking and communicating in different languages. Similarly, bicultural Russian-English bilinguals produced more individualistic narratives when speaking in English than Russian (Marian & Kaushanskaya, 2004). These nuanced findings also illustrate the limitations of relying on the simple binary distinction between individualistic and collectivistic cultural backgrounds to explain differences in behaviour.

In sum, communicating across languages and using interpreters poses additional communicative challenges and barriers to disclosure in cross-cultural interviews about negative life events. Besides translational issues, investigative interviewers should be aware of possible mistrust between the interpreter and the interviewee and the effect this may have on rapport and disclosure in interviews about potentially painful topics (cf. Selim et al., 2022). This problem could be addressed by ensuring there is an effective rapport-building stage with the interpreter, as we discuss in the next section.

Guidance for cross-cultural interviewers

We now turn to the question how the above-discussed research findings may translate into concrete recommendations for investigative interviewers. At first glance, this seems an impossible task. An endless number of cultures and subcultures exist in the world, with endless differences in how individuals express themselves. How can an interviewer possibly know all the ins and outs of the culture of each interviewee and adapt their interviewing style and questions accordingly? That is indeed impossible. The only solution we see is to be aware of potential cultural differences, familiarise oneself with the interviewee’s cultural background if possible, abandon one’s own assumptions as much as possible, and conduct the interview in line with a research-based investigative model. The United Nations has recently adopted the Méndez Principles, replacing coercive investigative interview methods with rapport-based interviews (Méndez et al., 2021). We review below how research findings concerning culture, trauma, and memory could be incorporated into the six Méndez Principles.

The first principle, on foundations, states that ‘effective interviewing is instructed by science, law and ethics’ (Méndez et al., 2021, p. 6). The body of knowledge that attests to the challenges of interviewing across cultures should be incorporated into this principle. Specific examples of this can be provided for each of the three stages identified in the second principle: before, during, and after the interview. This second principle, on practice, highlights that ‘effective interviewing is a comprehensive process for gathering accurate and reliable information while implementing associated legal safeguards’ (p. 15). It specifies steps to be taken before the interview, such as adequately informing the interviewee about the interview purpose and providing access to a lawyer. It also includes that interpreters must be provided ‘for all interviewees who do not speak or understand the language used by the authorities’ (p. 19). As discussed above, this should also be a consideration when an interviewee speaks multiple languages and needs to discuss emotionally laden memories, which are best communicated in the native language (e.g. Schwanberg, 2010). Further, the position of the interpreter should be carefully considered, both in terms of their physical placement in the room (e.g. Goodman-Delahunty & Howes, 2019; Houston et al., 2017; Walsh et al., 2020) and their relationships with the interviewee and interviewer, who should both trust the interpreter to provide accurate and unbiased translations (Evans et al., 2019; Selim et al., 2022).

The second principle also specifies steps to be taken during the interview, such as establishing rapport and using appropriate information-gathering techniques. At this stage, interviewers should consider how cultural differences may affect rapport and disclosure of information. For instance, the interviewer may investigate prior to the interview whether high- or low-context communication is most likely to be effective in the culture from which the interviewee originates (Beune et al., 2009; 2010). Further, the interviewer should be familiar with customary greetings and show cultural awareness in body language, such as interpersonal distance and eye contact. The interviewer can also consider how they can make the interviewee feel as safe as possible to talk about culturally sensitive topics (e.g. Thetela, 2002). For example, it may be useful to discuss at the start of the interview which words the interviewee would be most comfortable using to refer to certain sexual acts. Finally, in concluding the interview, interviewers should be aware that ‘saving face’ is crucial in some cultures, which could interfere with reaching an agreement on the statement to be written up about the interview or the correction of mistakes in such a statement (see Taylor, 2018).

The third Méndez Principle, on vulnerabilities, notes that ‘effective interviewing requires identifying and addressing the needs of interviewees in situations of vulnerability’ (p. 28). This includes interviewees who have specific mental health issues that could be exacerbated by the interview process, for example for asylum seekers (Schock et al., 2015). In this respect, an awareness of cross-cultural differences in idioms of distress and trauma would be beneficial, as well as knowledge of cultural taboos and sensitivities. For example, an interviewee’s complaints about stomach aches or dizziness could point to a culturally specific expression of trauma (e.g. Hinton & Lewis-Fernández, 2011; Weiss et al., 2023). If an interviewee’s vulnerability is not recognised, the interviewer may fail to take appropriate protective measures.

The fourth principle, on training, considers that ‘effective interviewing is a professional undertaking that requires specific training’ (p. 32). An important component of such training should be to raise awareness of cultural factors at each stage of the interview, as illustrated by the examples discussed above. Further, training should address specific cultural assumptions that investigators may hold, including widespread beliefs that inconsistencies, vague descriptions, lack of emotionality, or certain non-verbal behaviours such as gaze aversion are indicative of deception (e.g. Herlihy et al., 2010; Porter & ten Brinke, 2009; Skrifvars et al., 2021). This is particularly important when the interview is about a negative life event and the interviewee is from a different cultural background (Jobson & O'Kearney, 2006). When it comes to an eyewitness, victim, or asylum interview, the expectation that only a coherent and detailed account is indicative of a truthful event may result in an interviewee not being believed or being denied asylum. This is likely to increase despair and shame even more (Bögner et al., 2007; Chantler, 2012) and reduce the efficacy of investigative interviews.

The fifth Méndez Principle, on accountability, states that ‘effective interviewing requires transparent and accountable institutions’ (p. 35) and the sixth, on implementation, stresses that ‘the implementation of effective interviewing requires robust national measures’ (p. 40). Responsibility at the organisational level must be taken to mandate and monitor training that follows these principles, with mechanisms such as course accreditation, supervisory evaluations and ongoing professional development training in place to ensure a high standard. Several countries have already adopted nationwide protocols (see Miller et al., 2018, for an international comparison), of which the PEACE-model in England and Wales is probably the most well-known (for recent overviews, see Bull, 2019; Bull & Griffiths, 2019). Even in those countries, however, the challenge remains to achieve a delicate balance between standardising nationwide interview training and adapting interview protocols to interviewees from different backgrounds. To strike this balance, an approach such as the Standard Interview Method proposed by Powell and Brubacher (2020) may be considered, which includes the standard research-based recommendations on effective interviewing, but also leaves room for tailoring interview guidelines to a specific cultural group or type of interview. For example, collaborations with stakeholders revealed that in interviews with Australian Aboriginal interviewees, linguistic constructions involving the term ‘if’ should be avoided because they are often misunderstood (Hamilton et al., 2016; Hope et al., 2022). At a national level, the findings of a scoping review of policies, barriers and enablers (Pollard & Howard, 2021) may assist with the implementation of guidance tailored for interviewees from diverse cultural backgrounds seeking justice. More work is needed to achieve this.

Conclusion

The findings discussed in this article show that negative life events are experienced and expressed differently in different cultures, and that this influences how events are remembered and disclosed. This can create barriers to communication between the interviewer and interviewee, and potentially the interpreter. These problems can be addressed and potentially avoided by incorporating insights from cross-cultural, legal, and clinical psychology into guidelines and training for all those involved in investigative interviewing and decision-making. Training should involve developing skills for establishing rapport and trust with individuals from different cultural backgrounds and meeting their specific needs, such as a preference for a gender-matched interviewer and the language in which the interview should be conducted. It should also address the assumptions officials may hold about how people remember and narrate life events.

The literature on interactions between culture, trauma, and memory is sparse, and has predominantly focused on broad distinctions between individualistic and collectivistic cultures. We have illustrated how a more comprehensive and nuanced approach to cultural differences may improve information-gathering about negative life events, and how we can incorporate the insights into interview guidelines. Even so, there will never be a complete and exhaustive knowledge base on how culture influences investigative interviews. This means that we need to design procedures that are consistent with research-based interview guidelines while allowing for sufficient flexibility to adapt to the needs of different cultural groups and interview contexts (cf. Powell & Brubacher, 2020). There is no single recipe for effective cross-cultural investigative interviews, but we argue that adherence to the Méndez Principles with added awareness of cultural differences can improve investigative interviewing in a meaningful way.

Open Article as PDF

Abstract

Police investigators, immigration officials, and other investigative interviewers often interview individuals from different cultural backgrounds about potentially traumatising events. Much of the work on the impact of negative life events on memory has overlooked cultural differences. In this article, we integrate insights from legal, clinical, and cross-cultural psychology to shed light on cross-cultural investigative interviews about negative life events. We review how negative life events may be experienced and expressed differently around the world, highlighting the limitations of the Western ‘trauma’ model. Next, we consider how culture and negative life events may interact to influence memory reporting in investigative interviews. We identify barriers to disclosure and effective communication in interviews, including the role of interpreters. Finally, we propose how research findings on culture, trauma, and memory can be incorporated into the recently adopted Méndez Principles for investigative interviewing.

Summary

Effective investigative interviews require interviewees to provide detailed accounts in their own words. However, obtaining information from individuals who have experienced traumatic events is often complicated by cultural differences. Trauma can be understood and expressed differently across cultures, affecting memory, what is shared, and how individuals communicate during interviews. This situation can lead to misunderstandings. Research from legal, clinical, and cross-cultural psychology helps to understand how culture and trauma interact, influencing memory, disclosure, and communication in these interviews.

This discussion first clarifies the use of terms like "culture" and "trauma." It then explores how different cultures experience and express negative life events. Next, it addresses how cultural background affects memory for these events, barriers to disclosure, and cross-cultural communication. The role of interpreters in these interviews is also examined. Finally, recommendations are offered, integrating research findings into the United Nations-adopted Méndez Principles, which advocate for rapport-based interviews over coercive methods.

Definitions of Culture and Trauma

The term "culture" has many definitions, but it is often left undefined in academic work. Culture refers to shared learned behaviors and meanings passed down socially for the purpose of adjustment and adaptation. These are seen externally in things like food, clothing, social roles, and government. Mental health conditions are also influenced by cultural experience. A common framework for understanding cultural differences in emotions, thoughts, and motivations is "self-construal"—how individuals see themselves in society. In individualistic societies, people typically define themselves by their unique traits. In contrast, collectivistic societies emphasize one's relationship to their social group. Research often compares individualistic Western cultures with collectivistic East Asian cultures, but a more detailed understanding of differences within countries and regions is necessary to avoid overgeneralization.

Concepts such as "distress" and "trauma" can also be problematic in investigative interviewing literature because they are rooted in specific cultures. "Trauma" can refer broadly to negative life events and reactions, or more narrowly to Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD), a psychiatric diagnosis. PTSD criteria include exposure to a threatening event, re-experiencing it, avoiding reminders, and hypervigilance. Other conditions like depression and anxiety often co-occur with PTSD in groups like asylum seekers, alongside physical complaints such as headaches.

In Western mental health, many serious negative events are labeled "traumatic," which can have negative consequences. This labeling might make survivors feel they should have mental health problems, potentially creating a self-fulfilling prophecy. Also, classifying human reactions as disorders shifts focus from social and ethical implications to the individual. Emotional reactions to upsetting events may exist globally, but their meaning varies across cultures. Therefore, using the term "negative life event" is recommended instead of "traumatic event" to avoid assuming a specific psychological response.

The Experience of Trauma

Experiences that might lead to trauma in one culture may not have lasting mental health effects in others. For instance, Japanese war veterans reportedly showed resilience against PTSD symptoms due to cultural values of accepting fate and enduring suffering. Similarly, in societies where sexual violence is common, like during the Rwandan genocide, the response to rape might be resilience rather than trauma. Even in Western cultures, historical examples suggest that similar events were experienced differently; for instance, a 1966 disaster in a Welsh village did not lead to widespread lasting mental health issues, possibly because medicalized ways of thinking about trauma were less common then. Today, assuming such events must traumatize survivors might hinder healing.

Individual and cultural factors also shape the personal meaning and interpretation of an event. For example, shame differs across cultures; embarrassing events led to guilt and shame in Americans but only shame in a Malay sample. While shame related to sexual abuse is common globally, its social meaning changes over time. The recent #MeToo movement, for instance, has shifted public discourse, potentially reducing isolation and shame for survivors by re-directing blame to the abuser.

Perpetrators can also use shame in culturally specific ways to increase traumatization. In Rwandan culture, "flow" signifies health and prosperity. During the genocide, perpetrators intentionally blocked victims' "flow" through specific acts of abuse and killing, creating "humiliation memories" designed to inflict ongoing anguish. Similarly, the inability to perform burial rituals, such as those in Acholi culture, can cause profound trauma.

These cultural variations in experiencing negative life events have important implications for interviewers. Events that an interviewer might perceive as traumatic, like surviving a war, may not have long-term negative effects for an interviewee if their culture values endurance. Conversely, events that seem minor to an interviewer, such as being unable to perform a specific burial ritual, could be deeply traumatic for an interviewee. Such differing cultural expectations can lead to misunderstandings and misinterpretations during interviews.

The Expression of Trauma

Theoretical models of PTSD have largely been developed based on individuals from Western, Educated, Industrialized, Rich, and Democratic (WEIRD) societies. Consequently, these models often reflect Western cultural norms and values. PTSD tends to be more prevalent in WEIRD societies (e.g., 3.5% in the United States) compared to non-WEIRD societies (e.g., 0% in a Nigerian sample). These differences in prevalence might be due to how negative life events are experienced and how "trauma" is expressed verbally and non-verbally in an interview. Diagnostic descriptions like PTSD are problematic because symptom patterns vary significantly across time, place, and social groups, meaning no single PTSD construct applies universally. Western explanations for ongoing suffering after an event often focus on avoidance of reminders and negative self-perception, but avoidance is not always typical, and negative self-appraisals are linked to PTSD in individualistic societies but not collectivistic ones. Alarmingly, mental health issues tend to increase among forced migrants the longer they live in Western host countries, possibly due to a lack of understanding from mental health professionals.

While Western cultures focus on psychological symptoms, many non-Western groups express trauma through physical symptoms. Examples include dizziness and neck soreness in Cambodian refugees, a feeling of bodily heat in Senegalese and Salvadorian refugees, and stomach and lower back pain in South African crime survivors. The Rwandan cultural syndrome of ihahamuka, an embodied response to trauma, involves shortness of breath and blocked "flow." Some physical symptoms lack direct English translations, such as khyâl in Cambodian refugees, ñakary in Peruvian survivors, and Han in Korean survivors.

If investigative interviewers, legal professionals, and mental health experts rely on their own cultural expectations of how a traumatized person presents, they may fail to recognize trauma in individuals who do not conform to these norms. For instance, in an International Criminal Court case, a Western psychiatrist misinterpreted a defendant's tone and comments, not realizing that in the Acholi language, tone carries meaning, and a serious comment was mistaken for a joke. Similarly, asylum seekers and indigenous people are sometimes perceived as not emotional enough or displaying "inappropriate" emotions when discussing negative events, which can be misconstrued as deception.

Most academic research on how emotional displays affect perceived credibility overlooks cultural differences. Reviews of victim credibility studies show a strong bias towards Western samples, especially students. However, emotion recognition varies culturally; emotions are more accurately understood when judged by members of the same national, ethnic, or regional group. This "own-group advantage" might stem from subtle stylistic differences in emotional expression or translational differences. Even in monocultural settings, investigators are not good at assessing credibility from facial or vocal expressions, making it even more challenging in cross-cultural situations.

Memory for Negative Life Events

Negative life events are not only experienced differently across cultures but also remembered and reported in varying ways. In investigations, individuals must recall past events from autobiographical memory, which is influenced by trauma, culture, and their interaction. The cultural context and social environment where someone grew up shape what is remembered and discussed. Individuals exposed to ongoing negative life events often have less specific or "overgeneral" memories, primarily due to associated mental health disorders like PTSD and depression.

Studies comparing American (individualistic) and Chinese (collectivistic) adults show differences in autobiographical memory. Americans' memories focus more on themselves (success, frustrations), while Chinese participants' memories emphasize relationships and context (family activities). Americans were also more likely to mention emotions, rated their memories as more emotional, and provided longer, more specific accounts of single events. In contrast, Chinese participants provided more general descriptions of routine events.

Similar patterns appear in eyewitness accounts. Mock witnesses from Western European (individualistic) cultures reported more details than those from sub-Saharan African (collectivistic) cultures, especially in non-native settings. This pattern holds true in other individualistic-collectivistic comparisons. An independent self-construal, common in individualistic societies, leads to more accessible autobiographical memories and more specific details. In summary, individuals with an independent self-construal tend to give self-focused, emotional, detailed, and specific memory reports, while those with an interdependent self-construal provide more information about the broader context and relationships.

When interviewing individuals about negative life events, cultural background and trauma can interact to influence memory reporting. For example, while Australians and East Asians had similar specificity in everyday event descriptions, Australians' descriptions of negative life events were significantly more specific. Also, individualistic cultures like Australia often provide more self-focused accounts of everyday events. However, these cultural differences in focus were not always observed for memories of negative life events. Interestingly, PTSD was linked to fewer self-references in individualistic cultures but more in collectivistic cultures, suggesting that cultural influence should be part of trauma models.

In investigative interviews, cultural background and negative life experiences often coexist. Asylum seekers and refugees, frequently from collectivistic societies and experiencing post-traumatic stress, tend to provide less specific descriptions with more inconsistencies. Since detailed accounts are often deemed more credible and useful, a lack of specificity can disadvantage interviewees, potentially leading to disbelief or denial of asylum. This also hinders criminal investigations that require specific incident details.

Barriers to Disclosure

Disclosure in an investigative interview can be socially, emotionally, physically, or economically more damaging than silence in some cultures. One barrier is "power distance," which describes the acceptance of unequal power distribution in a society. In high power distance societies, individuals show more deference to authority figures. If an abuser is an authority figure, interviewees may feel shame betraying their trust despite the abuse. For example, in Indonesia, rules of politeness may prevent children from reporting abuse to police. Furthermore, a "culture of honor" may promote tolerance for men's sexual aggression, especially within intimate relationships or when the victim's behavior is perceived as threatening to the perpetrator's reputation. Victims or witnesses may also fear harm to themselves or their families if they disclose information.

Shame is another significant barrier to disclosure in many investigative settings. Asylum seekers discussing sexual violence have cited shame as a primary reason for withholding personal details. Similarly, shame and stigma can explain the silence of male victims of domestic abuse. In many contexts, from historical Mexico to modern Rwanda, silence or "rites of forgetting" may preserve a victim's dignity by preventing shame and stigma.

Interdependency, shaped by social and economic environments, can also inhibit disclosure. In collective societies, like Japanese rice-cropping communities, mutual trust is crucial, and reporting on community members could damage this trust. The Japanese value "gaman," perseverance and patience in adversity, which is taught from a young age. Similarly, in many Arabic-speaking communities, families are central to life decisions, and individual needs are often secondary to family honor, leading to reluctance in making disclosures.

Cultural taboos on language create further barriers to disclosure. In many cultures, it is socially unacceptable to describe sexual acts directly, leading to the use of euphemisms or vague language. For example, in South African cultures, hlonipha is a language code for discussing sexual matters respectfully through vague and polite terms. Rwandan witnesses have used "forced marriage" to refer to rape, and a special court referred to sex as "having time with women." Such norms complicate investigations: interviewees may not provide necessary details, cultural expressions might imply consent where none existed, and embarrassment can harm rapport. These linguistic nuances are often overlooked in interviewer guidelines.

Cross-Cultural Communication

Effective communication is crucial for obtaining complete and accurate accounts in investigative interviews. However, in societies with high power distance, the desire to agree with authority figures can override the desire for accuracy. For example, Sub-Saharan African individuals were more likely than Western Europeans to agree with an experimenter about having seen an object, even if they had not. This "acquiescence response style" means interviewees from high power distance cultures may report what they believe the interviewer wants to hear.

Cross-cultural interviews are also influenced by "high-context" and "low-context" communication styles. High-context communication, common in collectivistic societies, is indirect, relationship-focused, and relies on shared context. Low-context communication, typical of individualistic societies, is direct, content-focused, and values logic. Research shows that rational arguments were more effective for obtaining information from Dutch (low-context) suspects than Moroccan (high-context) suspects. Interviewers should adapt their style and questions to the communication preferences of the interviewee.

Communication can also be hindered by how hearsay is reported. In some cultures, it is customary to describe information from family or friends as if it were personal experience. This phenomenon, known as "vicarious memories," is often seen in international criminal trials. In close-knit communities that have experienced collective negative events like war, individual memories can merge into a "collective memory." In legal settings, witnesses might present hearsay without identifying it as such. Awareness of this allows interviewers to ask follow-up questions to determine the source of information. Sometimes, "source confusion" occurs, where individuals genuinely believe they witnessed an event themselves, even if the information came from an external source.

Interpreters in Investigative Interviews

Investigative interviews in cross-cultural settings often require an interpreter. Research shows a significant lack of agreement among investigators and interpreters regarding their roles in planning, building rapport, ensuring translation accuracy, and managing disruptive interventions. While many interpreters believe they actively build trust and put witnesses at ease, many investigators see this role as less consistent. Many investigators also mistakenly believe that word-for-word translation solves communication issues, despite professional standards advocating for equivalence of meaning.

A murder case illustrates the complexities of translating for meaning. An investigator asked if a woman "fell" or was "dropped" (implying intent). The suspect replied in Spanish with a phrase clearly indicating an unintentional fall, but the interpreter translated it to the ambiguous "I dropped her," which the investigator had used to imply intent. This subtle translational issue made it appear the suspect confessed to an intentional act.

Challenges with interpreters are also evident in asylum interviews. Potential problems include interviewees mistrusting the interpreter, fearing confidentiality breaches, especially if the interpreter shares a background with persecutors. Interpreters may also lack specific cultural knowledge to accurately translate statements, leading interviewers to misinterpret an interviewee's knowledge or claims, with serious consequences for asylum claims. Additionally, interpreters can unintentionally alter the interviewer's tone, making a clarification sound like a challenge, which can damage rapport.

The use of interpreters also affects disclosure in investigative interviews, with fewer details typically reported in interpreter-assisted interviews compared to those conducted in the interviewee's native language. This could be because interviewees hold back information to avoid overwhelming the interpreter, or because interpreters fail to translate everything due to cognitive demands. A lack of trust can also inhibit disclosure. Emotions evoked in the interpreter when dealing with negative life events can further hinder neutral and complete translations. Cultural biases or a lack of specialized knowledge can also lead interpreters to edit or generalize an interviewee's statements, particularly in sensitive areas like religious persecution.

To avoid these interpreter-related issues, investigators might interview multilingual individuals in their second language. However, individuals may struggle to describe emotionally charged memories in a second language. Research shows that emotions are expressed differently across languages; for example, Spanish-American PTSD patients rated traumatic memories and symptoms as more intense when described in Spanish (their first language) compared to English (their second language). This means descriptions in a second language may sound less emotional, potentially impacting an interviewer's perception of credibility. Even fully bilingual speakers can be affected; Chinese-English bilinguals provided more elaborate and self-focused memory reports when interviewed in English compared to Chinese, suggesting different communication styles across languages. These findings highlight the limits of simply classifying individuals by individualistic or collectivistic cultural backgrounds.

Overall, language barriers and the use of interpreters introduce significant communicative challenges and disclosure barriers in cross-cultural interviews about negative life events. Beyond translation issues, investigators must be aware of potential mistrust between the interpreter and interviewee, which can affect rapport and disclosure. Addressing this requires ensuring an effective rapport-building stage with the interpreter.

Guidance for Cross-Cultural Interviewers

Translating research findings into practical recommendations for investigative interviewers is challenging due to the vast diversity of cultures. An interviewer cannot know all the nuances of every culture. The best approach is to be aware of potential cultural differences, learn about the interviewee's cultural background if possible, set aside personal assumptions, and conduct interviews using a research-based model. The United Nations has adopted the Méndez Principles, which advocate for rapport-based interviews instead of coercive methods. Research on culture, trauma, and memory can be incorporated into these principles.

The first Méndez Principle, "foundations," emphasizes that effective interviewing relies on science, law, and ethics. The body of knowledge detailing cross-cultural interviewing challenges should be central to this. The second principle, "practice," outlines steps before, during, and after an interview. Before the interview, interviewees should be informed of its purpose and have access to legal counsel. Interpreters must be provided for those who do not speak the language of authorities, especially when discussing emotionally sensitive memories, where a person's native language is preferable. The interpreter's physical placement and the trust between the interpreter, interviewee, and interviewer are crucial for accurate and unbiased translations.

During the interview, interviewers should consider how cultural differences affect rapport and information disclosure. For instance, investigating whether a high- or low-context communication style is more effective for the interviewee's culture is beneficial. Interviewers should also understand customary greetings and be culturally aware of body language, such as interpersonal distance and eye contact. Creating a safe environment for discussing sensitive topics is vital; for example, asking interviewees which words they prefer for sexual acts can be helpful. When concluding the interview, interviewers should be aware that "saving face" is crucial in some cultures, which might affect agreement on a written statement or correction of mistakes.

The third Méndez Principle, "vulnerabilities," highlights the need to identify and address the needs of vulnerable interviewees, including those with mental health issues exacerbated by the interview process, such as asylum seekers. Understanding cross-cultural differences in how distress and trauma are expressed, as well as cultural taboos and sensitivities, is beneficial. For example, complaints about stomach aches or dizziness could indicate a culturally specific expression of trauma. Failing to recognize an interviewee's vulnerability can lead to a lack of appropriate protective measures.

The fourth principle, "training," states that effective interviewing requires specific professional training. A key component of this training should be raising awareness of cultural factors at every interview stage. Training must also challenge common investigator assumptions—such as beliefs that inconsistencies, vague descriptions, lack of emotion, or avoidance of eye contact indicate deception. This is particularly important when interviewing individuals from different cultural backgrounds about negative life events. If interviewers expect only coherent and detailed accounts as proof of truth, interviewees may not be believed or may be denied asylum, increasing their despair and shame and reducing interview effectiveness.

The fifth Méndez Principle, "accountability," calls for transparent institutions, while the sixth, "implementation," stresses the need for robust national measures. Organizations must mandate and monitor training that aligns with these principles, ensuring high standards through accreditation and ongoing development. While many countries have national protocols, like the PEACE model in England and Wales, the challenge remains to balance standardization with adapting protocols to diverse backgrounds. Approaches like the Standard Interview Method, which combines research-based recommendations with flexibility for specific cultural groups, may be helpful. For example, in interviews with Australian Aboriginal individuals, linguistic constructions involving "if" should be avoided due to common misunderstandings. More effort is needed at the national level to implement guidance tailored for diverse cultural groups seeking justice.

Conclusion

Negative life events are experienced and expressed differently across cultures, which affects how memories are formed and shared. This can create communication barriers between the interviewer, interviewee, and potentially the interpreter. These challenges can be addressed by integrating insights from cross-cultural, legal, and clinical psychology into guidelines and training for all involved in investigative interviewing.

Training should focus on developing skills for building rapport and trust with individuals from diverse cultural backgrounds, and on meeting their specific needs, such as preferences for a gender-matched interviewer or the language of the interview. It must also address preconceived notions that officials may hold about how people remember and narrate life events. While research on culture, trauma, and memory is still developing and often focuses on broad cultural distinctions, a more nuanced understanding can improve information gathering. It is important to design interview procedures that are consistent with research-based guidelines while remaining flexible enough to adapt to the needs of different cultural groups and interview situations. There is no single perfect method for cross-cultural investigative interviews, but adhering to the Méndez Principles with an enhanced awareness of cultural differences can significantly improve outcomes.

Open Article as PDF

Abstract

Police investigators, immigration officials, and other investigative interviewers often interview individuals from different cultural backgrounds about potentially traumatising events. Much of the work on the impact of negative life events on memory has overlooked cultural differences. In this article, we integrate insights from legal, clinical, and cross-cultural psychology to shed light on cross-cultural investigative interviews about negative life events. We review how negative life events may be experienced and expressed differently around the world, highlighting the limitations of the Western ‘trauma’ model. Next, we consider how culture and negative life events may interact to influence memory reporting in investigative interviews. We identify barriers to disclosure and effective communication in interviews, including the role of interpreters. Finally, we propose how research findings on culture, trauma, and memory can be incorporated into the recently adopted Méndez Principles for investigative interviewing.

Understanding Cross-Cultural Investigative Interviews

Investigative interviews require individuals to share detailed and complete accounts in their own words, whether they are eyewitnesses or asylum seekers. Interviewers often need to gather information from people who have experienced traumatic events, such as a police officer speaking with a rape survivor or an immigration official interviewing an asylum seeker. A significant challenge arises when interviewers and interviewees come from different cultural backgrounds. Trauma is experienced and expressed differently across cultures, which can influence what people remember, what they choose to share, and how they communicate. This can easily lead to misunderstandings. This document explores how culture and potential trauma interact to affect memory, disclosure, and communication in these cross-cultural interviews.

The discussion begins by clarifying terms like "culture" and "trauma." It then explains how negative life events are experienced and expressed differently based on culture. Next, it examines how people from various cultures remember these events. The document also looks at factors that prevent individuals from sharing information and how cultural differences impact communication, especially when an interpreter is involved. Finally, it offers recommendations for cross-cultural interviewers, integrating research findings into the United Nations' Méndez Principles on effective interviewing. These principles encourage moving away from coercive tactics towards interview methods based on building trust.

Definitions of Culture and Trauma

The term "culture" has many definitions but is often not clearly stated. Culture refers to shared learned behaviors and meanings passed down socially, helping individuals adjust and adapt. These are seen externally in things like food, clothing, music, social roles, and institutions like family and government. A key idea in understanding cultural differences is self-construal, which describes how individuals see themselves in society. In individualistic societies, people often define themselves by their unique traits. In contrast, in collectivistic societies, individuals see themselves more in relation to their social groups or community. However, research needs to go beyond simple comparisons of individualistic and collectivistic cultures to understand the varied beliefs and practices within and between countries.

The terms "distress" and "trauma" can also be problematic in investigative interviewing because they are often specific to certain cultures. "Trauma" can broadly describe negative life events or, more specifically, a psychiatric diagnosis like post-traumatic stress disorder (PTSD). PTSD, as defined in Western diagnostic manuals, requires exposure to an extremely threatening event, along with re-experiencing it, avoiding reminders, and remaining hypervigilant. Other common issues in populations like asylum seekers include depression, anxiety, and physical complaints such as headaches and pain.

Labeling many serious negative life events as "traumatic" in modern Western societies can have harmful effects. It might make survivors feel they should be experiencing mental health problems, creating a self-fulfilling prophecy. Also, treating human reactions as disorders places the problem solely within the individual, diverting attention from social, ethical, and moral issues. Emotional reactions to upsetting situations may exist worldwide, but their meaning can differ significantly across cultures. Therefore, it is better to use the term "negative life event" instead of "traumatic event" to avoid assuming a specific psychological response. Not every negative event automatically leads to psychological trauma.

The Experience of Trauma

Experiences that might cause trauma in one culture may not have lasting mental health effects in others. For instance, Japanese war veterans in one study appeared protected from PTSD symptoms due to cultural values of accepting fate and enduring suffering. Similarly, in societies where sexual violence is widespread, such as during the Rwandan genocide, the response to rape may be resilience rather than "trauma." Even in earlier periods in Western cultures, negative events were experienced differently; a 1966 disaster in a Welsh village did not seem to cause lasting mental health problems for survivors, possibly because medicalized ways of thinking about trauma were less common then. Today, Western cultures might assume such an event would cause lifelong trauma, which could hinder healing.

The personal meaning and interpretation of an event are shaped by individual and cultural factors. Cultural differences in shame are evident; for example, embarrassing events caused both guilt and shame in an American group, but only shame in a Malay group. The shame associated with sexual abuse is common in many cultures, but its social meaning changes over time. Movements like #MeToo have influenced public discussion around sexual abuse, helping survivors feel less isolated and more likely to blame the abuser rather than themselves.

Perpetrators can also use culturally specific methods to increase trauma. In Rwandan culture, "flow" signifies health and prosperity. During the Rwandan genocide, perpetrators abused victims in ways that blocked this "flow," like cutting Achilles tendons or impaling them, to cause deep humiliation and anguish, known as "humiliation memories." Trauma can also stem from being unable to bury loved ones according to cultural rituals, as seen in the International Criminal Court trial where witnesses testified about the trauma caused by not being able to perform Acholi burial rites.

These cultural differences in how negative life events are experienced have significant implications for interviewers. Events that sound traumatic to an interviewer, like surviving a war, might not have lasting negative effects for the interviewee if their culture values accepting fate. Conversely, an event that seems minor to an interviewer, such as being unable to perform a specific burial ritual, could be deeply traumatic for the interviewee. Such differing cultural expectations can lead to misunderstandings and misinterpretations during interviews.

The Expression of Trauma

Models for understanding PTSD have mainly developed in Western, Educated, Industrialized, Rich, and Democratic (WEIRD) societies, and therefore emphasize Western norms, beliefs, and values. As a result, PTSD tends to be reported more frequently in WEIRD societies than in non-WEIRD ones. The patterns of symptoms linked to post-traumatic responses vary so much across different times, places, and social groups that a single PTSD definition cannot be universally applied. Western ideas about why people suffer after a traumatic event often assume that avoiding reminders and having negative thoughts about what happened perpetuate the threat. However, avoidance is not always a typical response, and negative thoughts linked to PTSD in individualistic societies may not be the same in collectivistic societies. It is concerning that mental health disorders often increase among forced migrants the longer they live in Western host countries, possibly due to a lack of understanding from mental health professionals and others in the new cultural environment.

While Western cultures focus on psychological symptoms, many non-Western groups commonly express trauma through physical symptoms. Examples include dizziness and neck soreness in Cambodian refugees, a feeling of bodily heat in Senegalese and Salvadorian refugees, and stomach and lower back pain in South African crime survivors. The embodied response to the Rwandan genocide, called ihahamuka, involves shortness of breath and blocked "flow." Many physical symptoms do not even have direct English translations, such as khyâl in Cambodian refugees or Han in Korean survivors of sexual enslavement.

If interviewers, legal professionals, and mental health experts rely on their own cultural expectations for how a traumatized person should behave, they might not recognize trauma in someone who does not fit those norms. For instance, in a legal case, a Western psychiatrist misunderstood an individual's tone and comments, mistaking serious statements for jokes, and concluded the person was not depressed, partly due to not understanding the tonal Acholi language. Similarly, asylum seekers and people from indigenous cultures are sometimes perceived as not emotional enough or not showing the "appropriate" emotion when discussing negative life events. Such "inappropriate" emotional displays can be misinterpreted as signs of deception. For example, rape survivors are seen as less credible if they show neutral or "incongruent" emotions, even though this might be a coping mechanism or a reflection of cultural expectations.

Much of the academic literature on how emotional displays affect perceived credibility overlooks cultural differences. Most studies on victim credibility in child assault cases, for instance, have been conducted in the United States, often with student participants. Reviews of emotional victims and credibility also mainly include studies from Western cultures. However, there is clear cultural variation in recognizing emotions; people tend to understand emotions more accurately when judged by members of their own national, ethnic, or regional group. This "own-group advantage" may stem from subtle stylistic differences in emotional expression or translational differences. Even in monocultural settings, investigators are not good at assessing credibility based on facial or vocal emotions, and this issue is even more pronounced in cross-cultural situations.

Memory for Negative Life Events

Negative life events are not only experienced differently across cultures but are also remembered and reported in different ways. In investigations, interviewees must access their autobiographical memory to describe events they witnessed. However, autobiographical memory is not always accurate and can change, influenced by trauma, culture, and their interaction. The cultural context and social environment where an individual grew up shape what is remembered and discussed, so memory reports reflect culturally and personally defined scripts. These scripts are further affected by ongoing hardships; people exposed to continuous negative life events often present with less specific or "overgeneral" memories. This overgenerality is primarily linked to mental health disorders like PTSD and depression, which commonly occur in individuals who have experienced such events.

Studies comparing American (individualistic) and Chinese (collectivistic) adults show differences in autobiographical memories. Americans' memories focused more on the self, including successes, frustrations, and dreams. Chinese participants' memories centered more on relationships and context, such as family activities or interactions with neighbors. Americans were also more likely to mention emotions, rated their memories as more emotional, and provided much longer and more specific accounts of single events, as opposed to general descriptions of routines.

Research on eyewitness memory also shows cultural differences. Mock witnesses from Western European (individualistic) cultures reported more details than those from sub-Saharan African (collectivistic) cultures, especially when the event occurred in an unfamiliar setting. Similar findings have been reported in other comparisons between individualistic and collectivistic cultures. An independent self-construal, common in individualistic societies, makes autobiographical memories more accessible and encourages the reporting of specific details. In contrast, an interdependent self-construal, typical of collectivistic societies, often leads to more information about the broader context and relationships. In summary, people with an independent self-construal tend to give more self-focused, emotional, detailed, and specific memory reports, while those with an interdependent self-construal usually provide more contextual and relational information.

When interviewing people about negative life events, cultural background can combine with trauma to influence how a memory is reported. For example, in one study, Australians and East Asians described everyday events with similar specificity, but Australians' descriptions of negative life events were significantly more specific than East Asians'. Additionally, like Americans, Australians were more likely to choose an everyday event focused on the self and described it with more references to personal needs and opinions, a trait called "autonomous orientation," compared to East Asians. However, these cultural differences in focus and autonomous orientation were not observed for memories of negative life events. This suggests that general research on cultural differences in memory descriptions may not fully apply to negative life events. Further research found that PTSD was linked to fewer references to personal needs and opinions in people from individualistic cultures, but more such references in people from collectivistic cultures. Cultural influence should therefore be included in models explaining trauma.

In investigative interviewing, cultural differences and negative life experiences often go together. Asylum seekers and refugees, who typically come from collectivistic societies and frequently experience post-traumatic stress, consistently provide less specific descriptions and show more inconsistencies between statements. Because a detailed account is generally considered more credible and useful, a lack of specificity can disadvantage an interviewee and harm criminal investigations, which require incident-specific details to pursue charges.

Barriers to Disclosure

In some cultures, disclosing information in an investigative interview could lead to greater social, emotional, physical, or economic harm than remaining silent. One barrier is the cultural concept of power distance, which describes how individuals relate to those with more power. In societies with high power distance, more respect is shown to authority figures. If power distance is high and the abuser is an authority figure, interviewees may feel ashamed to betray that person's trust despite the abuse. For example, in Indonesia's high power distance culture, rules of politeness (tata karma) might prevent children from disclosing abuse to police. A culture of honor can also promote lenient judgments of male sexual aggression, especially within intimate relationships or if the victim's behavior is seen as threatening to the perpetrator's reputation. Victims or witnesses who fear harm to themselves or their families after disclosure may also be unwilling to speak.

Shame is another significant barrier to disclosure in many investigative settings. Asylum seekers discussing sexual violence have cited shame as a primary reason for difficulty sharing personal details. Shame, humiliation, stigma, and isolation also explain why male victims of violence, such as married men experiencing domestic abuse in Kenya, might remain silent. These factors can also explain why men in Western cultures are less likely to report intimate partner violence. In some contexts, silence or rituals of forgetting may even preserve a victim's dignity by preventing shame and stigma.

Interdependency created by social and economic environments can also prevent disclosure. In rural societies like rice-cropping communities in Japan, the success of collective activities relies on mutual trust, which could be damaged if community members turn on each other. In Japan, "gaman," the trait of perseverance and patience in hardship, is taught from a young age. Similarly, in many Arabic-speaking communities, families play a central role in life decisions. Because family honor and needs are prioritized over individual needs, individuals may hesitate to make disclosures in interviews.

Cultural taboos related to language present additional barriers to disclosure. In many cultures, it is socially unacceptable to describe sexual acts directly, leading people to use euphemisms or vague language. For example, in South African isiXhosa and Southern Sotho cultures, a language code called hlonipha uses vague language and politeness to discuss sexual matters respectfully. Similarly, Rwandan witnesses have used "forced marriage" to refer to rape. Such cultural norms can impede investigations in several ways: interviewees may be unable or unwilling to describe sex crimes in the detail required, certain cultural expressions might imply consent when there was none, and embarrassment caused by an interviewer's questions could harm rapport. This issue has often been overlooked in guidelines for investigative interviewers.

Cross-Cultural Communication

Effective communication is crucial for obtaining complete and accurate accounts in investigative interviews. However, in societies with high power distance, the desire to agree with an authority figure may be stronger than the desire to provide an accurate description. This is known as "acquiescence response style." For example, Sub-Saharan African individuals were more likely than Western Europeans to agree with an experimenter (perceived as an authority) that they had seen an object, regardless of whether they had. In investigative interviews, this means interviewees from high power distance cultures might report what they believe the interviewer wants to hear, rather than what they truly remember.

Cross-cultural investigative interviews are also affected by whether communication is "high-context" or "low-context." High-context communication, common in collectivistic societies, is indirect, focuses on context, and values relationships highly. Low-context communication, common in individualistic societies, is direct, focuses on specific content, and values logic. Research has shown that rational arguments were more effective in gathering personal information from Dutch (low-context) interviewees than from Moroccan (high-context) interviewees. Interviewers should adjust their style, questions, and strategies to best suit the interviewee's communication preferences.

Finally, communication can be hampered by how hearsay information is reported. In some cultures, people commonly describe what a family member or friend told them as if they witnessed it themselves (vicarious memories). This has often been observed in international criminal trials. In close-knit communities that have experienced major negative events together, like war crimes, individual memories often merge into a shared "collective memory" of what happened. Collective memories reinforce cultural norms and shape community identity. In legal settings, this means a witness might talk about hearsay without identifying it as such. If interviewers are aware of this, they can carefully ask follow-up questions to determine the source of information, even if it is initially presented as a personal memory. This can clarify who actually observed the event. Sometimes, deep questioning cannot clarify the source due to "source confusion," where a person genuinely believes they observed something even if the information came from another source.

Interpreters in Investigative Interviews

Cross-cultural investigative interviews often require an interpreter. Surveys of investigators and interpreters reveal a significant lack of agreement on various aspects of interpreter-assisted interviews, including collaboration in planning, the interpreter's role in building trust, translation accuracy, and whether interpreter interventions are disruptive. For instance, most interpreters felt they "always" helped build trust, while most investigators said interpreters "sometimes" did. Interpreters believed they were vital for trust, but some also felt building rapport was not their role and could compromise neutrality. Investigators noted interpreters' cultural knowledge was important for rapport, but others disagreed or felt it could make interviewees uncomfortable.

Many investigators mistakenly believe that word-for-word translation solves communication issues, but professional guidelines recommend translating for equivalent meaning. An example from a murder case illustrates this: a crucial question about whether a suspect intentionally "dropped" a woman was translated in a way that led the suspect's Spanish response (indicating an unintentional fall) to be translated back as the ambiguous "I dropped her," which the investigator had used with an intentional meaning. This subtle translational issue made it seem like the suspect confessed to an intentional act when saying the opposite.

Challenges with interpreters are also seen in asylum interviews. Problems include interviewees mistrusting interpreters, fearing confidentiality breaches, especially if the interpreter shares values with persecutors. Interpreters may also lack specific cultural knowledge, leading to inaccurate translations. This can cause interviewers to misinterpret an interviewee's lack of "expected" knowledge, potentially harming their asylum claim. Interpreters can also unintentionally change the tone of questions, making a clarifying question sound like a challenge, which damages rapport.

The use of interpreters influences disclosure; fewer details are reported in interpreter-assisted interviews than in interviews conducted in an interviewee's native language. This could be because interviewees hold back information to avoid overwhelming the interpreter, or because the interpreter fails to translate everything due to the cognitive demands of interpreting. A lack of trust can also inhibit disclosure. In interviews about negative life events, an interpreter's own emotions might affect their ability to provide a neutral and complete translation. Furthermore, cultural biases and lack of specialized knowledge can lead interpreters to edit statements or replace specific terms with general ones, particularly in sensitive topics like religious persecution.

To avoid these interpreter-related issues, investigators might choose to interview bilingual individuals in their second language. However, people may struggle to describe emotionally charged memories in a second language. Research shows that emotions are expressed differently across languages; individuals often rate traumatic memories and PTSD symptoms as significantly more intense when speaking in their first language. Therefore, descriptions of negative life events in a second language might sound less emotional, which can negatively impact an interviewer's assessment of credibility.

Even for fully bilingual speakers, the language used during an interview can affect memory content and presentation. For example, Chinese-English bilingual participants provided more elaborate and self-focused memory reports when interviewed in English compared to Chinese. This suggests that individuals may have different ways of thinking and communicating in different languages, highlighting the limitations of relying on simple individualistic/collectivistic distinctions to explain behavioral differences.

In summary, communicating across languages and using interpreters introduces additional challenges and barriers to disclosure in cross-cultural interviews about negative life events. Besides translation issues, interviewers must be aware of potential mistrust between the interpreter and interviewee, and how this might affect rapport and disclosure of sensitive topics. Addressing this problem could involve ensuring an effective rapport-building stage that includes the interpreter.

Guidance for Cross-Cultural Interviewers

Given the complexities, providing concrete recommendations for investigative interviewers seems challenging. It is impossible for an interviewer to know every detail of every culture. The best approach involves being aware of potential cultural differences, learning about the interviewee's cultural background if possible, shedding personal assumptions, and conducting interviews according to research-based investigative models. The United Nations has adopted the Méndez Principles, which advocate for rapport-based interviews instead of coercive methods. Research findings concerning culture, trauma, and memory can be integrated into these six principles.

The first principle, focusing on foundations, states that effective interviewing is guided by science, law, and ethics. The extensive knowledge about the challenges of cross-cultural interviewing should be part of this foundation. The second principle, on practice, outlines a comprehensive process for gathering accurate information while ensuring legal protections. Before an interview, this means informing the interviewee about its purpose and providing legal access. It also requires providing interpreters for those who do not speak the language used by authorities. This should extend to allowing interviews in the native language for emotionally significant memories, even if the interviewee is bilingual. The interpreter's position in the room and their relationship with both the interviewee and interviewer must be carefully considered to ensure trust and unbiased translations.

During the interview, interviewers should consider how cultural differences might affect rapport and disclosure. This includes researching whether high-context or low-context communication styles are more effective for the interviewee's culture. Interviewers should also be mindful of customary greetings and culturally appropriate body language, such as interpersonal distance and eye contact. To encourage discussion of sensitive topics, interviewers could ask at the beginning which terms the interviewee prefers for certain acts. When concluding the interview, interviewers should be aware that "saving face" is crucial in some cultures, which might affect agreement on the written statement or corrections.

The third Méndez Principle addresses vulnerabilities, emphasizing the need to identify and support interviewees in vulnerable situations. This includes individuals with specific mental health issues, such as asylum seekers, whose conditions could be worsened by the interview process. Understanding cross-cultural differences in how distress and trauma are expressed, along with cultural taboos, is beneficial here. For example, an interviewee's complaints of stomach aches or dizziness could indicate a culturally specific expression of trauma. If an interviewee's vulnerability is not recognized, appropriate protective measures might not be taken.

The fourth principle, on training, states that effective interviewing requires specialized training. A key part of this training should be to raise awareness of cultural factors at every stage of the interview. Training should also challenge common assumptions investigators may hold, such as beliefs that inconsistencies, vague descriptions, lack of emotion, or certain non-verbal behaviors like avoiding eye contact indicate deception. This is especially important when interviewing about negative life events with individuals from different cultural backgrounds. Expecting only a coherent and detailed account as proof of truthfulness can lead to interviewees not being believed or being denied asylum, potentially increasing despair and shame and reducing interview effectiveness.

The fifth and sixth Méndez Principles focus on accountability and implementation, requiring transparent institutions and strong national measures. Organizations must mandate and monitor training aligned with these principles, using mechanisms like course accreditation and ongoing professional development. While balancing standardized training with culturally specific adaptations is a challenge, approaches like the Standard Interview Method can help. This method combines research-based recommendations with flexibility to tailor guidelines for specific cultural groups or interview types. For instance, collaborations in Australia revealed that "if" constructions should be avoided in interviews with Aboriginal individuals due to potential misunderstandings. More work is needed at a national level to implement guidance tailored for diverse cultural backgrounds seeking justice.

Conclusion

The findings discussed in this article demonstrate that negative life events are experienced and expressed differently across cultures, influencing how these events are remembered and disclosed. This can create communication barriers between interviewers, interviewees, and potentially interpreters. These issues can be addressed by integrating insights from cross-cultural, legal, and clinical psychology into guidelines and training for all involved in investigative interviewing and decision-making. Training should focus on developing skills for building trust and rapport with individuals from diverse cultural backgrounds, meeting their specific needs (such as a preferred interviewer gender or language), and challenging assumptions about how people remember and narrate life events.

Research on the interactions between culture, trauma, and memory is limited and often focuses on broad distinctions between individualistic and collectivistic cultures. A more comprehensive and nuanced approach to cultural differences can improve information gathering about negative life events and inform interview guidelines. While a complete knowledge base on how culture influences investigative interviews may never exist, procedures consistent with research-based guidelines, coupled with enough flexibility to adapt to the needs of different cultural groups and interview contexts, are essential. There is no single formula for effective cross-cultural investigative interviews, but adhering to the Méndez Principles with an added awareness of cultural differences can significantly improve these interactions.

Open Article as PDF

Abstract

Police investigators, immigration officials, and other investigative interviewers often interview individuals from different cultural backgrounds about potentially traumatising events. Much of the work on the impact of negative life events on memory has overlooked cultural differences. In this article, we integrate insights from legal, clinical, and cross-cultural psychology to shed light on cross-cultural investigative interviews about negative life events. We review how negative life events may be experienced and expressed differently around the world, highlighting the limitations of the Western ‘trauma’ model. Next, we consider how culture and negative life events may interact to influence memory reporting in investigative interviews. We identify barriers to disclosure and effective communication in interviews, including the role of interpreters. Finally, we propose how research findings on culture, trauma, and memory can be incorporated into the recently adopted Méndez Principles for investigative interviewing.

Understanding Cross-Cultural Interviews

When conducting an investigative interview, the most important goal is for the person being interviewed to share a detailed and complete account in their own words. This is true whether the person is an eyewitness or someone seeking asylum. Interviewers often gather information from individuals who have experienced difficult or upsetting events. Examples include a police officer speaking with a survivor of violence, or an immigration official interviewing an asylum seeker fleeing danger. A significant challenge in these interviews is that the interviewer and the interviewee often come from different cultural backgrounds.

Because people from different cultures may experience and show the effects of distress and upsetting events differently, this can affect how they appear in an interview, what they remember, and what they choose to say. This situation can easily lead to misunderstandings. This document explores how culture and upsetting events can affect memory, what people choose to share, and how they communicate during investigative interviews across cultures. It will then offer advice based on research and international guidelines to help improve these interactions.

Defining Culture and Upsetting Events

The word "culture" has many meanings and is often not clearly defined. In this context, culture refers to shared behaviors and beliefs that are learned and passed down within a society to help people adapt. These shared ideas are seen in things like food, clothing, social roles, and institutions like family and government. How people see themselves in society, known as "self-construal," is a key way to understand cultural differences. In individualistic societies, people typically see themselves as unique individuals. In contrast, in collectivistic societies, a person's identity is more closely tied to their social group or community. However, it is important to understand that differences exist within cultures, not just between them, and that simply comparing individualistic and collectivistic societies does not cover all cultural complexities.

Terms like "distress" and "trauma" can also be problematic in interviews, especially when they are tied to specific cultural ideas. "Trauma" can broadly refer to any difficult life event or its effects, or more specifically to a mental health diagnosis like Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD). Medical definitions of PTSD involve exposure to a severe event and symptoms like re-experiencing the event, avoiding reminders, and being overly alert to danger. However, other issues like depression, anxiety, and physical pain are also common among people who have experienced difficult events.

Labeling many serious life events as "traumatic" in a Western sense can sometimes have negative effects. It might make survivors feel they should have mental health problems, which can become a reality. Also, treating human reactions as a medical disorder can shift attention from wider social or moral issues to the individual alone. Because emotional reactions to upsetting situations can vary greatly in meaning across cultures, this document will avoid the term "traumatic event." Instead, it will use "negative life event" to avoid assuming how an individual will respond to an adverse experience.

How Culture Shapes Experiences of Upsetting Events

What is considered an upsetting event, and how deeply it affects someone's mental health, can vary greatly across cultures. For example, some Japanese war veterans seemed protected from PTSD symptoms by cultural values that promote accepting one's fate and enduring suffering. In societies where sexual violence is common, like during the Rwandan genocide, people may show resilience rather than developing common "trauma" symptoms. Even in Western cultures, how people reacted to terrible events was different in the past, suggesting that medical ideas about trauma were not always present.

The personal meaning and interpretation of an event are also shaped by individual and cultural factors. For instance, feelings of shame after embarrassing events differed between American and Malay people in one study. While shame related to sexual abuse is common in many cultures, its social meaning can change over time. Movements like #MeToo have influenced public discussion, making survivors potentially feel less alone and more likely to blame the abuser rather than themselves.

Sometimes, those who cause harm may use culturally specific ways to increase a victim's distress. In Rwandan culture, blocking the "flow" of bodily functions is seen as shameful. During the genocide, attackers intentionally injured victims in ways that blocked this flow, creating "humiliation memories" that caused lasting suffering. Similarly, the inability to perform burial rituals, like those of the Acholi people, can be deeply distressing. This shows that what seems important to an interviewer might not be important to an interviewee, and vice versa.

These cultural differences have important lessons for interviewers. An event that sounds terrible to an interviewer, such as surviving a war, might not have long-term negative effects for the interviewee if their culture values endurance. Conversely, something that might seem minor to an interviewer, like not being able to complete a burial ritual, could be extremely upsetting for the interviewee. These differing expectations can lead to misunderstandings during interviews.

How Upsetting Events Are Expressed

Most current models for understanding PTSD were developed based on people from Western, educated, industrialized, rich, and democratic (WEIRD) societies. These models often highlight Western cultural norms and values. As a result, PTSD rates are often reported as higher in WEIRD societies than in non-WEIRD societies. This difference may be partly due to how upsetting events are experienced, but also how emotional distress is shown or spoken about in an interview. Western accounts of ongoing suffering often focus on avoiding reminders and negative thoughts, but avoidance is not always a typical response across cultures. Worryingly, mental health issues, including PTSD, depression, and anxiety, tend to increase among forced migrants the longer they live in Western host countries, possibly due to a lack of understanding from local mental health professionals and others.

In many non-Western groups, emotional distress or the effects of upsetting events are often expressed through physical symptoms rather than mainly psychological ones. Examples include dizziness and neck pain among Cambodian refugees, a feeling of bodily heat in Senegalese and Salvadorian refugees, and stomach and lower back pain in South African crime survivors. Some physical symptoms, like khyâl (a wind-like substance) in Cambodian refugees or Han (unresolved pain from injustice) in Korean survivors, do not even have direct translations into English.

If interviewers and others rely only on Western ideas of how a distressed person should act, they might not recognize distress in someone who expresses it differently. For instance, a Western psychiatrist might misinterpret an interviewee's tone or jokes, unaware that in their culture's language, tone carries specific meaning or that a serious comment was mistaken for humor. Similarly, asylum seekers and people from indigenous cultures may be seen as not emotional enough or displaying "inappropriate" emotions when discussing upsetting events. Such emotional displays can be wrongly interpreted as signs of lying, even though they may be a coping mechanism or reflect cultural expectations.

Much academic research on how emotional displays affect a person's believability has overlooked cultural differences. Most studies have been conducted in Western countries, often with student participants. However, it is clear that people are better at recognizing emotions when judging members of their own national, ethnic, or regional group. This "own-group advantage" might be due to subtle differences in how emotions are expressed across groups, or even how words related to emotions are translated. These findings suggest that relying on facial or vocal expressions to judge truthfulness is especially unreliable in cross-cultural settings.

Memory for Upsetting Events

Upsetting life events are not only experienced and expressed differently across cultures, but also remembered and reported in varied ways. In investigations, individuals must recall past events. However, memory is not always perfect and can be affected by upsetting experiences, culture, and how these two interact. The cultural background and social circle in which a person grew up influence what they remember and talk about, so memory reports will reflect culturally and personally defined patterns. People exposed to ongoing difficult events often have less specific or "overgeneral" memories.

Studies comparing American (individualistic) and Chinese (collectivistic) adults show that Americans' memories focus more on themselves, their successes, and personal feelings. Chinese participants' memories, however, often center on relationships and social contexts. Americans are also more likely to mention emotions, rate their memories as more emotional, and provide much longer, more specific accounts of single events.

Similar patterns appear in eyewitness accounts. Mock witnesses from Western European cultures tend to report more details than those from sub-Saharan African cultures, particularly when the event happened in an unfamiliar setting. This suggests that in individualistic societies, where people have an "independent self-construal," they tend to provide more self-focused, emotional, detailed, and specific memory reports. In contrast, people with an "interdependent self-construal," common in collectivistic societies, often provide more information about the broader situation, including context and relationships.

When interviewing people about upsetting events, cultural background can combine with the experience itself to affect how a memory is reported. For example, some research found that while Australians and East Asians had similar memory specifics for everyday events, Australians' descriptions of negative life events were significantly more specific. Also, emotional distress was linked to fewer self-focused details for people from individualistic cultures but more such details for those from collectivistic cultures. This shows that cultural factors should be included when explaining how upsetting events affect memory.

In investigative interviews, cultural differences and upsetting life experiences often go hand-in-hand. Asylum seekers and refugees, who commonly come from collectivistic societies and often suffer from emotional distress, are consistently found to give less specific descriptions with more inconsistencies. Since detailed accounts are often seen as more believable, a lack of specificity can disadvantage an interviewee and hinder criminal investigations, which require precise details.

Barriers to Sharing Information

In some cultures, sharing information in an investigative interview could cause more social, emotional, physical, or financial harm than staying silent. One barrier comes from the cultural idea of "power distance," which describes how people relate to those in authority. In societies with high power distance, people show more respect and deference to authority figures. If the person who caused harm is an authority figure, interviewees might feel ashamed to speak out, even if they were abused. For example, in Indonesia, social rules of politeness may prevent children from reporting abuse to police.

A "culture of honor" can also make people more accepting of aggression, especially within relationships, or when a victim's actions are seen as threatening a perpetrator's reputation. Victims or witnesses who fear harm to themselves or their families if they speak may naturally be unwilling to talk.

Shame is another major barrier to sharing information in many interview settings. Asylum seekers who experienced sexual violence often cite shame as a main reason for their difficulty in sharing personal details. Similarly, shame, humiliation, and isolation can explain why male victims of violence, including domestic abuse, remain silent. In many cultures, silence or rituals of forgetting may help preserve a person's dignity by preventing shame and stigma.

The close social and economic ties within communities can also prevent people from sharing information. In many rural societies, like rice-farming communities in Japan, success depends on mutual trust. Speaking out against community members could damage this trust. In Japan, "gaman," the trait of patience and endurance, is taught from a young age. Similarly, in many Arabic-speaking communities, families play a central role, and prioritizing family honor and needs over individual ones can make people unwilling to disclose sensitive information.

Cultural taboos around language present additional barriers. In many cultures, directly describing sexual acts is considered socially unacceptable. Instead, people use polite or vague language. For example, in some South African cultures, there's a language code called hlonipha for respectful discussion of sexual matters. Rwandan witnesses in some trials used "forced marriage" to mean rape. Such cultural norms can complicate investigations by making it difficult for interviewees to describe sex crimes in the detail required, or by using expressions that might imply consent when there was none. Interviewees may also become so embarrassed by an interviewer's questions that it harms the connection between them.

Communication Across Cultures

Effective communication is crucial for getting full and accurate accounts in investigative interviews. However, in societies with high power distance, the desire to agree with an authority figure may be stronger than the desire to give an accurate description. This means interviewees from high power distance cultures might be more likely to say what they think the interviewer wants to hear, rather than what they truly remember. This tendency is known as "acquiescence response style."

Cross-cultural interviews are also affected by whether communication is "high-context" or "low-context." High-context communication, common in collectivistic societies, is indirect, focuses on the situation, and values relationships. Low-context communication, typical in individualistic societies, is direct, focuses on facts, and values logic. Research shows that logical arguments were more effective in getting information from Dutch interviewees (low-context) than from Moroccan interviewees (high-context). Interviewers should adjust their style and questions to best suit the interviewee's communication preferences.

Finally, communication can be hampered by how secondhand information is reported. In some cultures, it is common for people to describe what a family member or close friend told them as if they had seen it themselves. This is known as "vicarious memories." This has been seen in international criminal trials, where witnesses sometimes combine their own memories with what they heard. In close-knit communities that have experienced major upsetting events together, individual memories often blend into a shared understanding of what happened, forming a "collective memory."

In legal settings, this means a witness might talk about hearsay without identifying it as such. Interviewers who are aware of this can carefully ask follow-up questions to find the actual source of the information. For example, a witness in one trial initially described a massacre in detail as if they had seen it, but later revealed they had run away and heard what happened from family. Sometimes, even with detailed questioning, the source remains unclear due to "source confusion," where a person genuinely believes they witnessed something that was actually told to them.

The Role of Interpreters in Interviews

Investigative interviews across cultures often require an interpreter. Studies show a significant lack of agreement among investigators and interpreters about various aspects of these interviews, such as their collaboration in planning, the interpreter's role in building trust, the accuracy of translation, and whether the interpreter's actions are disruptive. For instance, many interpreters believe they always help build trust, while most investigators feel interpreters only sometimes do so. Interpreters often explain that they help establish trust and put witnesses at ease, seeing themselves as a vital link. However, some believe building trust is not their role and could affect their neutrality. Investigators, too, have mixed views on whether an interpreter's cultural knowledge helps build trust.

Other research on interviews involving interpreters also found varying opinions on how interpreters help build trust. Investigators noted both positive effects, like clearer communication, and negative effects, such as disrupting the flow or increasing interview length. Many investigators mistakenly believe that word-for-word translation is best, even though professional standards recommend translating for the same meaning, not just the same words.

An example from a murder case illustrates the complexity of translating for meaning. An investigator asked if a woman "fell" or if the suspect "dropped her," using "drop" to imply intent. The interpreter translated "dropped her" in a way that could mean either an accident or an intentional act in Spanish. The suspect answered using a phrase that clearly indicated an unintentional action, but the interpreter translated it as the ambiguous "I dropped her." This subtle translation issue made it seem as if the suspect confessed to intentionally dropping the woman.

Challenges also appear in asylum interviews. Potential problems include interviewees not trusting the interpreter and worrying about privacy, especially if they believe the interpreter shares values with their persecutors. Interpreters might also lack specific cultural knowledge, leading to inaccurate translations that an interviewer could misinterpret as the interviewee lacking knowledge, which could severely harm their asylum claim. Furthermore, an interpreter could unintentionally change the tone of questions, making a clarifying question sound like a challenge, which damages the relationship between the interviewer and interviewee.

Interpreters also affect how much information is shared. Research shows that fewer details are reported in interviews using an interpreter compared to interviews done in the interviewee's native language. This could be because the interviewee holds back information to avoid overwhelming the interpreter, or because the interpreter does not translate everything due to the high mental demands of interpreting. Lack of trust can also prevent disclosure. If an interview involves upsetting events, the interpreter's own emotions could affect their ability to provide a neutral and complete translation. Additionally, cultural biases or a lack of specialized knowledge can lead interpreters to change or simplify statements. This is particularly relevant in asylum interviews related to religious persecution, where specific religious concepts may not be commonly understood.

To avoid these problems, investigators might choose to interview bilingual individuals in their second language. However, people often find it difficult to describe emotionally charged memories in a second language. Studies show that emotions are expressed differently across languages; for example, people described upsetting childhood experiences and their related emotional distress as more intense when speaking in their first language. If an interviewer judges credibility based on emotional expression, this could unfairly work against interviewees speaking in a second language.

Even for fully bilingual speakers, the language used can affect memory content and how a person presents themselves. For instance, Chinese-English bilingual individuals provided more detailed and self-focused memory reports when interviewed in English compared to Chinese. This suggests that people may have different ways of thinking and communicating in different languages. These detailed findings show the limits of simply classifying cultures as individualistic or collectivistic to explain behavior.

In summary, speaking across languages and using interpreters adds significant communication challenges and barriers to sharing information in cross-cultural interviews about upsetting events. Beyond translation issues, interviewers must be aware of potential mistrust between the interpreter and interviewee, and how this can affect the relationship and what is disclosed during sensitive discussions. This problem could be addressed by ensuring a strong trust-building stage involving the interpreter.

Guidance for Cross-Cultural Interviewers

The question then becomes how all these research findings can be turned into practical advice for investigative interviewers. It seems impossible for an interviewer to know every detail of every culture and adapt their style accordingly. The only real solution is to be aware that cultural differences exist, learn about the interviewee's cultural background if possible, set aside one's own assumptions, and conduct the interview following a research-based model. The United Nations has recently adopted the Méndez Principles, which promote building trust over using forceful methods in investigative interviews. This section will explore how cultural insights can be integrated into these six principles.

The first Méndez Principle, on foundations, states that effective interviewing is guided by science, law, and ethics. Knowledge about the challenges of interviewing across cultures should be included in this principle. Specific examples can be given for the three stages outlined in the second principle: before, during, and after the interview. The second principle, on practice, emphasizes that effective interviewing is a full process for gathering accurate information while protecting legal rights. Before the interview, this means properly informing the interviewee about the purpose and providing access to a lawyer. It also states that interpreters must be provided for all who do not speak the authorities' language. As mentioned, this also applies to bilingual interviewees who need to discuss emotional memories, which are best shared in their native language. The interpreter's position, both physically in the room and in terms of trust with the interviewee and interviewer, should be carefully considered.

The second principle also outlines steps for during the interview, such as building trust and using appropriate information-gathering techniques. At this stage, interviewers should think about how cultural differences might affect trust and information sharing. For example, before the interview, interviewers might research whether direct or indirect communication is more effective in the interviewee's culture. Interviewers should also know common greetings and show cultural awareness through body language, like appropriate personal space and eye contact. They should consider how to make the interviewee feel safe discussing sensitive topics, perhaps by agreeing beforehand on which words to use for certain acts. Finally, when ending the interview, interviewers should be aware that "saving face" is crucial in some cultures, which might affect agreeing on a written statement or correcting mistakes in it.

The third Méndez Principle, on vulnerabilities, notes that effective interviewing requires recognizing and addressing the needs of vulnerable interviewees. This includes people with specific mental health issues that could worsen during an interview, such as asylum seekers. Knowing about cross-cultural differences in how distress and emotional upset are expressed, as well as cultural taboos and sensitivities, would be helpful. For example, an interviewee's complaints about stomach aches or dizziness could signal a culturally specific way of expressing distress. If an interviewee's vulnerability is not recognized, the interviewer might fail to take necessary protective actions.

The fourth principle, on training, states that effective interviewing is a professional activity requiring specific training. A key part of this training should be to raise awareness of cultural factors at every stage of the interview. Training should also challenge common assumptions that investigators might hold, such as believing that inconsistencies, vague descriptions, a lack of emotion, or avoiding eye contact mean someone is lying. This is especially important when the interview involves an upsetting life event and the interviewee is from a different cultural background. If there's an expectation that only a perfect, detailed story proves truthfulness, an interviewee might not be believed or could be denied asylum, which could increase their despair and shame.

The fifth Méndez Principle, on accountability, states that effective interviewing needs transparent and responsible organizations, and the sixth, on implementation, emphasizes the need for strong national measures. Organizations must take responsibility to require and oversee training that follows these principles, with systems like course accreditation and ongoing professional development to ensure high standards. While some countries have adopted nationwide protocols, the challenge remains to balance standardized training with methods that can adapt to interviewees from different backgrounds. An approach like the Standard Interview Method, which includes general research-based advice but also allows for specific cultural adaptations, could be useful. For example, in interviews with Australian Aboriginal people, questions using "if" should be avoided because they are often misunderstood. More effort is needed at a national level to create tailored guidance for interviewees from diverse cultures seeking justice.

Conclusion

The information presented here shows that upsetting life events are experienced and expressed differently across cultures, and this affects how memories are formed and shared. Such differences can create communication barriers among the interviewer, interviewee, and potentially the interpreter. These problems can be managed or even avoided by integrating insights from cross-cultural, legal, and clinical psychology into guidelines and training for everyone involved in investigative interviews and decision-making.

Training should help interviewers develop skills to build trust with people from different cultural backgrounds and meet their specific needs, such as a preference for an interviewer of the same gender or choosing the most appropriate language for the interview. It must also address the common assumptions officials may have about how people remember and describe their life experiences. While there will never be a complete understanding of every cultural influence on investigative interviews, designing flexible procedures that align with research-based guidelines, like the Méndez Principles, while remaining aware of cultural differences, can significantly improve the effectiveness of cross-cultural investigative interviews.### Understanding Cross-Cultural Interviews

When conducting an investigative interview, the main goal is for the person being interviewed to give a detailed and complete account in their own words. This is important whether the person is an eyewitness or someone seeking asylum. Interviewers often need to get information from individuals who have experienced difficult or upsetting events. This includes officials speaking with survivors of violence or those fleeing danger in their home countries. A key challenge in these interviews is that the interviewer and the interviewee often come from different cultural backgrounds.

Because people from different cultures may experience and show the effects of distress and upsetting events in unique ways, this can impact how they act in an interview, what they recall, and what they choose to share. Such differences can easily lead to misunderstandings. This document explores how culture and upsetting events can influence memory, willingness to disclose information, and communication in interviews across cultures. It will then provide advice based on research and international guidelines to improve these interactions.

Defining Culture and Upsetting Events

The term "culture" has many definitions, but here it refers to shared behaviors and beliefs that are learned and passed down within a society. These shared ideas help people adapt and are seen in things like food, clothing, social roles, and institutions such as family and government. How people see themselves in society, called "self-construal," is a major way to understand cultural differences. In individualistic societies, people typically see themselves based on their own unique qualities. In contrast, in collectivistic societies, a person's identity is more connected to their social group or community. It is important to remember that differences exist within cultures as well as between them, meaning a simple comparison of individualistic and collectivistic societies does not cover all cultural complexities.

Words like "distress" and "trauma" can also be challenging in interviews, especially when they are linked to specific cultural ideas. "Trauma" can broadly describe negative life events or reactions to them, or it can be a more narrow term for a mental health diagnosis like Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD). Medical definitions of PTSD involve exposure to an extremely threatening event and symptoms like re-experiencing it, avoiding reminders, and being overly alert to danger. However, other issues like depression, anxiety, and physical complaints are also common among people who have experienced difficult events.

In Western conversations about mental health, labeling many serious negative life events as "traumatic" can sometimes have negative results. It might make survivors feel they should have mental health problems, which could become a reality. Also, treating human reactions as a medical disorder can shift attention from wider social or moral implications to the individual alone. Since emotional reactions to upsetting situations can have very different meanings across cultures, this document will avoid the term "traumatic event." Instead, it will use "negative life event" to avoid making assumptions about how an individual will respond to a difficult experience.

How Culture Shapes Experiences of Upsetting Events

What is considered an upsetting event, and how deeply it affects someone's mental health, can vary significantly across cultures. For example, some Japanese war veterans seemed protected from PTSD symptoms by cultural values of accepting one's fate and enduring suffering. In societies where sexual violence is widespread, such as during the Rwandan genocide, people might show resilience rather than developing common "trauma" symptoms. Even in different periods in Western cultures, difficult life events were experienced differently, suggesting that medical views of trauma were not always as prevalent.

The personal meaning and interpretation of an event are also shaped by individual and cultural factors. For instance, feelings of shame after embarrassing events differed between American and Malay people in one study. While a sense of shame associated with becoming a victim of sexual abuse is common in many cultures, its social meaning can change over time. Recent movements like #MeToo have significantly influenced public discussions around sexual abuse, potentially making survivors feel less isolated and ashamed, and more likely to blame the abuser rather than themselves.

Sometimes, those who cause harm may use culturally specific methods to increase a victim's distress. In Rwandan culture, a central concept is "flow," which represents health and prosperity. Blocking this flow is considered shameful. During the Rwandan genocide, attackers deliberately injured victims in ways that blocked flow, aiming to create "humiliation memories" that would cause lasting anguish. Similarly, the inability to perform burial rituals, such as those of the Acholi people, can be deeply distressing. These examples highlight that what an interviewer perceives as upsetting may not align with an interviewee's cultural understanding.

These cultural differences have important implications for investigative interviewers. Events that might sound devastating to an interviewer, such as surviving a war, may not lead to lasting negative consequences for the interviewee if their culture places a high value on accepting fate and enduring suffering. Conversely, events that might seem minor to an interviewer, such as not being able to complete a burial ritual, could be experienced as highly distressing by the interviewee. Such mismatched cultural expectations can easily lead to misunderstandings and misinterpretations during the interview process.

How Upsetting Events Are Expressed

Most common models for understanding PTSD were developed based on people from Western, educated, industrialized, rich, and democratic (WEIRD) societies. These models tend to emphasize Western cultural norms and values. As a result, reported rates of PTSD are often higher in WEIRD societies than in non-WEIRD societies. This difference may be partly explained by how upsetting life events are experienced, but also by how distress is expressed and shown during an interview. Western accounts of ongoing suffering often assume that people avoid reminders and have negative thoughts about what happened. However, avoidance is not always a typical response across all cultures. It is concerning that mental health issues tend to increase among forced migrants the longer they live in Western host countries, possibly due to a lack of understanding from mental health professionals and others in the new cultural environment.

While Western cultures often focus on psychological symptoms, physical expressions of distress are common in many non-Western groups. Examples include dizziness and neck soreness in Cambodian refugees, a feeling of bodily heat in Senegalese and Salvadorian refugees, and stomach and lower back pain in South African survivors of violent crime. Many physical symptoms do not even have direct translations into English, such as khyâl (a wind-like substance) in Cambodian refugees, or Han (a sense of unresolved pain from injustice) in Korean survivors.

If investigative interviewers, legal professionals, and mental health experts rely on their own cultural expectations of how a distressed person will present, they might not recognize distress in someone who does not fit those norms. For instance, a Western psychiatrist might incorrectly conclude that someone is not depressed because their tone and jokes suggest a good mood, unaware that in the person's tonal language, tone conveys specific meaning, or that a serious comment was mistaken for a joke. Similarly, asylum seekers and people from indigenous cultures are sometimes seen as not emotional enough or not displaying the "appropriate" emotion when discussing upsetting events. Such "inappropriate" emotional displays can be misinterpreted as signs of deception, even though they may reflect a coping mechanism or cultural expectations.

Most academic literature on how emotional displays affect perceived believability has overlooked cultural differences. A large majority of studies have been conducted in the United States, often using student participants. However, research clearly shows that emotions are more accurately understood when judged by members of the same national, ethnic, or regional group. This "own-group advantage" might be due to subtle stylistic differences in expressing emotions across groups, or even differences in how emotions are translated. These findings suggest that assessing believability based on facial or vocal expressions of emotion is particularly problematic in cross-cultural settings.

Memory for Upsetting Events

Upsetting life events are not only experienced differently across cultures, but also remembered and reported in various ways. In investigations, interviewees need to recall details about events they witnessed. However, memory is imperfect and can be influenced by distress, culture, and the interaction between the two. The cultural context and immediate social circle in which an individual grew up will influence what is remembered and discussed, so memory reports will reflect culturally and personally defined patterns. Individuals exposed to ongoing difficult events often present with less specific or "overgeneral" memories.

Studies comparing American (individualistic) and Chinese (collectivistic) adult participants have found that Americans' personal memories focused more on the self, including successes, frustrations, and dreams. Chinese participants' memories, however, focused more on relationships and context, such as family activities or interactions with neighbors and teachers. Furthermore, Americans were more likely to spontaneously mention emotions in their descriptions and rated their memories as more emotional. American memory reports were also typically much longer and made more references to specific incidents rather than general routine events.

In studies simulating eyewitness accounts, mock witnesses from Western European (individualistic) cultures reported more details than those from sub-Saharan African (collectivistic) cultures, especially when the event was witnessed in an unfamiliar setting. Similar findings have been reported in other individualistic-collectivistic comparisons. An independent self-construal, common in individualistic societies, tends to make personal memories more accessible and encourages reporting more specific details. In summary, people with an independent self-construal generally provide more self-focused, emotional, detailed, and specific memory reports. In contrast, people with an interdependent self-construal typically provide more information about the bigger picture, including contextual details and relationships between people.

When interviewing people about upsetting life events, cultural background can interact with distress to influence how a memory is reported. For example, one study found that while Australians' and East Asians' descriptions of everyday events were equally specific, Australians' descriptions of negative life events were significantly more specific than East Asians'. Additionally, like Americans in other studies, Australians were more likely to choose an everyday event that focused on themselves and described it with more references to personal needs, dislikes, achievements, and opinions. However, these cultural differences in focus were not observed for memories of negative life events. This suggests that general research on cultural differences in memory descriptions may not fully apply to memories of upsetting events. In a follow-up study, it was found that emotional distress was associated with fewer references to personal needs and opinions for people from individualistic cultures, but more such references for people from collectivistic cultures. This indicates that cultural influence should be included in models that explain how emotional distress affects memory.

In investigative interviewing contexts, cultural differences and upsetting life experiences often go together. Asylum seekers and refugees, who typically come from collectivistic societies and often experience emotional distress, are consistently found to provide less specific descriptions with more inconsistencies between their statements. Because a detailed account is often considered more credible and useful, a lack of specificity can disadvantage an interviewee. This can also harm criminal investigations, as details specific to an incident and time frame are often needed to pursue charges.

Barriers to Sharing Information

In some cultures, sharing information in an investigative interview could be more damaging socially, emotionally, physically, or financially than remaining silent. One potential barrier comes from the cultural concept of "power distance," which describes the relationship between individuals with different levels of power. In societies with high power distance, more deference is given to authority figures than in societies with low power distance. If power distance is high and the abuser is an authority figure, interviewees may find it shameful to betray that authority figure’s trust despite the abuse. For example, in the high power distance culture of Indonesia, rules of polite behavior might prevent children from disclosing abuse to police investigators. A culture of honor may also encourage tolerant judgments of men’s aggression against women, especially in intimate relationships or when the victim’s actions are perceived as threatening the perpetrator’s reputation. A victim or witness who fears harm to themselves or family members resulting from disclosure may also be reluctant to talk.

Shame also presents a significant barrier to sharing information in various investigative contexts. Asylum seekers interviewed about sexual violence they had suffered often cited shame as one of the main reasons for finding it difficult to disclose personal details. Shame, humiliation, stigma, and isolation can similarly explain why male victims of violence, such as married men subjected to domestic abuse, remain silent. Of course, shame and stigma may also explain why men in Western cultures are less likely to report being victims of intimate partner violence. It is argued that there are many situations where silence or rituals of forgetting can preserve a victim’s dignity by preventing shame and stigma.

The close ties created by the social and economic environment can also prevent disclosure. The success of collective activities crucial in many rural societies, such as rice-cropping communities in Japan, relies on mutual trust, which could be damaged if community members turn on each other. In Japan, "gaman," the trait of perseverance and patience when faced with adversity, is taught from an early age. Similarly, in many Arabic-speaking communities, families play a central role in life decisions. Because the honor and needs of the family are prioritized over individual needs, individuals may be reluctant to make disclosures in investigative interviews.

Cultural taboos on language create further barriers to disclosure. In many cultures, people consider it socially unacceptable to describe sexual acts directly and therefore use euphemisms or vague language instead. In South African isiXhosa and Southern Sotho cultures, there is an entire language code for discussing sexual matters respectfully, called hlonipha, which involves vague language, politeness, and avoiding profanities. Similarly, Rwandan witnesses in one case used the term "forced marriage" to refer to rape. Such cultural norms can hinder investigations in several ways. First, interviewees may be unable or unwilling to describe sex crimes with the level of detail required by investigators. Second, certain cultural expressions may imply consent when there was none. Finally, interviewees may be so embarrassed by the interviewer’s questions that it harms the connection in the interview. This factor has largely been overlooked in guidelines for investigative interviewers.

Communication Across Cultures

Effective communication in investigative interviews is essential for getting complete and accurate accounts from interviewees. However, in societies with high power distance, the desire to agree with a person in authority may outweigh the desire to provide an accurate description. One example found that individuals from Sub-Saharan African cultures were significantly more likely to say "yes" than Western European individuals when an experimenter (likely seen as an authority figure) asked if they had seen an object before, regardless of whether they actually had. This tendency is known as "acquiescence response style." In investigative interviews, this means that interviewees from high power distance cultures may be more prone to reporting what they believe the interviewer wants to hear, rather than what they remember.

Cross-cultural investigative interviews are also affected by the difference between high- and low-context communication. High-context communication, commonly seen in collectivistic societies, is indirect, focuses on the situation, and places high value on relationships. Low-context communication, commonly seen in individualistic societies, is direct, focuses on facts, and places high value on logic and critical thinking. Research on Dutch police interviews with suspects from low-context (Dutch) and high-context (Moroccan) cultures showed that logical arguments were more effective in getting personal information related to a case from Dutch interviewees than from Moroccan interviewees. Interviewers should adapt their interviewing style, questions, and strategies to the type of communication that allows the interviewee to express themselves best.

Finally, communication between the interviewer and interviewee may be hindered by how secondhand information is reported. In some cultures, it is customary for people to describe what their family member or close friend has told them as if they had seen it themselves. This has been observed many times in international criminal trials. In close-knit communities that have experienced significant upsetting life events together, such as war crimes or natural disasters, individuals’ memories often merge into a shared understanding of what happened, known as "collective memory."

In legal settings, this means that a witness might testify about secondhand information without identifying it as such. If investigative interviewers are aware of this, they can make careful attempts to find the source of the information by asking follow-up questions, even if the interviewee initially describes it as their own memory. In some cases, this will clarify who actually observed the event. For example, a witness at an International Criminal Tribunal initially testified that he himself had witnessed a massacre and described the entire event in detail. However, after questions from the defense lawyer, it became clear that he had run away as soon as the first shots were fired and had later heard what happened from his family members. In other cases, even detailed questioning cannot clarify the source of reported information. This can be explained by "source confusion," where a person genuinely believes that they observed something themselves even though the information came from an external source (or vice versa).

Interpreters in Investigative Interviews

Investigative interviews in cross-cultural settings often require an interpreter to translate between the interviewer and interviewee. One survey with investigators and interpreters found a striking lack of agreement within and between the two groups on several points: the extent to which they worked together in planning the interview, the interpreter’s role in building trust, the accuracy of the interpretation, and how disruptive the interpreter’s actions were. For example, most interpreters (68%) said they "always" helped to build trust, while most investigators (62%) said interpreters "sometimes" helped. Elaborating on their answers, most interpreters explained that they helped establish trust, put the witness at ease, and considered themselves a vital link between investigator and interviewee. However, some other interpreters felt it was not their role to build trust and that this could compromise their neutrality. Similarly, while many investigators noted that interpreters’ knowledge of cultural issues was important in building trust, others believed it was not the interpreter’s role or could make the interviewee uncomfortable.

In another study on investigators’ experiences with interpreter-mediated interviews, there was also considerable variation in how interpreters were involved in building trust. Investigators discussed both positive effects of interpreters, such as making communication and trust easier, as well as negative effects, like disrupting the flow, increasing the interview length, and making the social dynamics more complex. According to the authors, many investigators mistakenly believed that word-for-word translation would solve communication challenges, even though professional standards recommend translating for the same meaning rather than exact words.

An example from a murder case illustrates the complexities of translating for equivalent meaning. In this case, a suspect had carried an unconscious woman down the stairs and dropped her, leading to her death. The key question was whether the suspect had dropped her accidentally or intentionally. To tell the difference, the investigator asked him whether "she fell" or he "dropped her," using "drop" in its intentional sense. The interpreter translated this to phrases meaning "she fell" or "threw her." The suspect answered with a phrase that clearly indicates an unintentional action in Spanish. However, the interpreter translated his answer as the ambiguous "I dropped her," which the investigator had used in its intentional sense. Thus, due to subtle translation issues, it seemed like the suspect confessed to intentionally dropping the woman, even though he was saying the opposite.

Challenges with interpreters have also been observed in asylum interviews. A review of research identified three potential problems related to interpreter-assisted interviews in asylum cases. First, interviewees may mistrust the interpreter and worry about breaches in confidentiality, especially if they believe the interpreter shares the same values as their persecutors. Second, the interpreter may lack specific cultural knowledge (e.g., about the interviewee’s religion) to translate statements accurately. This could lead the interviewer to mistake the interpreter’s lack of knowledge for a lack of expected knowledge on the part of the interviewee, with potentially serious consequences for their asylum claim. Third, the interpreter could unintentionally distort the tone of the interviewer’s questions, for instance, making a clarifying question sound like a challenge, which could damage the connection between the interviewer and interviewee.

The use of interpreters also influences how much information is shared in investigative interviews. A review of studies on interpreter influence found that fewer details are reported in interpreter-assisted interviews than in interviews conducted in the interviewee’s native language. Two potential explanations are that the interviewee may hold back information to avoid overwhelming the interpreter, and that the interpreter may fail to translate everything due to the high mental demands of interpreting. Additionally, as discussed earlier, a lack of trust may prevent disclosure. Furthermore, in interviews about upsetting life events, emotions felt by the interpreter could hinder their ability to provide a neutral and complete translation. Finally, cultural biases and a lack of specialized knowledge can result in interpreters editing an interviewee’s statements or replacing a specific term with a more general one. Asylum interviews based on fear of religious persecution provide a good example, especially if features of the religion, spiritual forces, or entities are not part of commonly recognized societal knowledge.

To get around the problems with interpreters, investigators might decide to interview individuals who speak multiple languages in their second language instead. However, interviewees may have difficulty describing emotionally charged memories in their second language. Research shows that emotions are expressed differently in a person’s first and second language. For example, one study asked Spanish-American PTSD patients to describe a difficult childhood experience and rate its intensity, first in their first language (Spanish) and then in their second language (English), or vice versa. Regardless of the order, patients who spoke in their first language rated the difficult memory and their emotional distress symptoms as significantly more intense. Thus, descriptions of upsetting life events in a second language may sound less emotional than descriptions in the first language. This can work against interviewees if an interviewer is looking for cues to judge believability.

In some cases, interpreters may not seem necessary because the interviewee is fully bilingual. Yet, even for bilingual speakers, the language in which they report about experienced events can affect the content of their memories and how an interviewee comes across. For example, one study found that when Chinese-English bilingual participants from Hong Kong were interviewed in English, they provided more elaborate and self-focused memory reports than when they were interviewed in Chinese. The authors suggest that these individuals have different ways of thinking and communicating in different languages. Similarly, bicultural Russian-English bilinguals produced more individualistic stories when speaking in English than Russian. These detailed findings also show the limitations of relying on the simple difference between individualistic and collectivistic cultural backgrounds to explain differences in behavior.

In summary, communicating across languages and using interpreters creates additional challenges and barriers to sharing information in cross-cultural interviews about upsetting life events. Besides translation issues, investigative interviewers should be aware of possible mistrust between the interpreter and the interviewee and the effect this may have on their connection and disclosure in interviews about potentially painful topics. This problem could be addressed by ensuring there is an effective trust-building stage involving the interpreter.

Guidance for Cross-Cultural Interviewers

The question now is how the research findings discussed above can be turned into practical advice for investigative interviewers. At first glance, this seems like an impossible task. There are countless cultures and subcultures in the world, with endless differences in how individuals express themselves. How can an interviewer possibly know all the details of each interviewee’s culture and adapt their interviewing style and questions accordingly? That is indeed impossible. The only solution is to be aware of potential cultural differences, learn about the interviewee’s cultural background if possible, set aside one’s own assumptions as much as possible, and conduct the interview according to a research-based investigative model. The United Nations has recently adopted the Méndez Principles, which replace forceful investigative interview methods with interviews based on building trust. The following explores how research findings concerning culture, distress, and memory could be incorporated into the six Méndez Principles.

The first principle, on foundations, states that "effective interviewing is guided by science, law, and ethics." The body of knowledge that highlights the challenges of interviewing across cultures should be included in this principle. Specific examples can be provided for each of the three stages identified in the second principle: before, during, and after the interview. This second principle, on practice, emphasizes that "effective interviewing is a comprehensive process for gathering accurate and reliable information while implementing associated legal safeguards." It outlines steps to be taken before the interview, such as properly informing the interviewee about the interview’s purpose and providing access to a lawyer. It also includes that interpreters must be provided "for all interviewees who do not speak or understand the language used by the authorities." As discussed, this should also be considered when an interviewee speaks multiple languages and needs to discuss emotionally charged memories, which are best communicated in their native language. Furthermore, the interpreter’s position should be carefully considered, both in terms of their physical placement in the room and their relationships with the interviewee and interviewer, both of whom should trust the interpreter to provide accurate and unbiased translations.

The second principle also specifies steps to be taken during the interview, such as establishing trust and using appropriate information-gathering techniques. At this stage, interviewers should consider how cultural differences may affect trust and the sharing of information. For instance, the interviewer may investigate before the interview whether high- or low-context communication is most likely to be effective in the culture from which the interviewee originates. Furthermore, the interviewer should be familiar with customary greetings and show cultural awareness in body language, such as appropriate interpersonal distance and eye contact. The interviewer can also consider how they can make the interviewee feel as safe as possible to talk about culturally sensitive topics. For example, it may be helpful to discuss at the start of the interview which words the interviewee would be most comfortable using to refer to certain sexual acts. Finally, in concluding the interview, interviewers should be aware that "saving face" is crucial in some cultures, which could interfere with reaching an agreement on the statement to be written about the interview or the correction of mistakes in such a statement.

The third Méndez Principle, on vulnerabilities, notes that "effective interviewing requires identifying and addressing the needs of interviewees in situations of vulnerability." This includes interviewees who have specific mental health issues that could be worsened by the interview process, for example, for asylum seekers. In this regard, an awareness of cross-cultural differences in how distress and emotional upset are expressed would be beneficial, as well as knowledge of cultural taboos and sensitivities. For example, an interviewee’s complaints about stomach aches or dizziness could point to a culturally specific expression of distress. If an interviewee’s vulnerability is not recognized, the interviewer may fail to take appropriate protective measures.

The fourth principle, on training, considers that "effective interviewing is a professional undertaking that requires specific training." An important part of such training should be to raise awareness of cultural factors at each stage of the interview, as illustrated by the examples discussed above. Furthermore, training should address specific cultural assumptions that investigators may hold, including widespread beliefs that inconsistencies, vague descriptions, a lack of emotionality, or certain non-verbal behaviors such as gaze aversion are signs of deception. This is particularly important when the interview is about an upsetting life event and the interviewee is from a different cultural background. When it comes to an eyewitness, victim, or asylum interview, the expectation that only a coherent and detailed account indicates a truthful event may result in an interviewee not being believed or being denied asylum. This is likely to increase despair and shame even more and reduce the effectiveness of investigative interviews.

The fifth Méndez Principle, on accountability, states that "effective interviewing requires transparent and accountable institutions," and the sixth, on implementation, stresses that "the implementation of effective interviewing requires robust national measures." Responsibility at the organizational level must be taken to mandate and monitor training that follows these principles, with mechanisms such as course accreditation, supervisory evaluations, and ongoing professional development training in place to ensure a high standard. Several countries have already adopted nationwide protocols, though the challenge remains to achieve a delicate balance between standardizing nationwide interview training and adapting interview protocols to interviewees from different backgrounds. To strike this balance, an approach such as the Standard Interview Method may be considered, which includes standard research-based recommendations on effective interviewing but also allows for tailoring interview guidelines to a specific cultural group or type of interview. For example, collaborations with stakeholders revealed that in interviews with Australian Aboriginal interviewees, linguistic constructions involving the term "if" should be avoided because they are often misunderstood. At a national level, findings from a review of policies, barriers, and enablers may assist with implementing guidance tailored for interviewees from diverse cultural backgrounds seeking justice. More work is needed to achieve this.

Conclusion

The findings discussed in this article show that upsetting life events are experienced and expressed differently in various cultures, and this influences how events are remembered and disclosed. This can create communication barriers among the interviewer, interviewee, and potentially the interpreter. These problems can be addressed and potentially avoided by incorporating insights from cross-cultural, legal, and clinical psychology into guidelines and training for all those involved in investigative interviewing and decision-making.

Training should involve developing skills for establishing trust with individuals from different cultural backgrounds and meeting their specific needs, such as a preference for a gender-matched interviewer and the language in which the interview should be conducted. It should also address the assumptions officials may hold about how people remember and narrate life events. While there will never be a complete and exhaustive knowledge base on how culture influences investigative interviews, procedures need to be designed that are consistent with research-based interview guidelines while allowing enough flexibility to adapt to the needs of different cultural groups and interview contexts. There is no single recipe for effective cross-cultural investigative interviews, but adherence to the Méndez Principles with added awareness of cultural differences can improve investigative interviewing in a meaningful way.

Open Article as PDF

Abstract

Police investigators, immigration officials, and other investigative interviewers often interview individuals from different cultural backgrounds about potentially traumatising events. Much of the work on the impact of negative life events on memory has overlooked cultural differences. In this article, we integrate insights from legal, clinical, and cross-cultural psychology to shed light on cross-cultural investigative interviews about negative life events. We review how negative life events may be experienced and expressed differently around the world, highlighting the limitations of the Western ‘trauma’ model. Next, we consider how culture and negative life events may interact to influence memory reporting in investigative interviews. We identify barriers to disclosure and effective communication in interviews, including the role of interpreters. Finally, we propose how research findings on culture, trauma, and memory can be incorporated into the recently adopted Méndez Principles for investigative interviewing.

Summary

When interviewing people who have gone through difficult events, like crime witnesses or those seeking safety in a new country, it is important for them to tell their story fully. Often, these people have experienced upsetting things. Examples include a police officer talking to someone who survived a crime, or an official speaking with a person seeking asylum because they fear harm in their home country. A problem can arise because the interviewer and the person being interviewed often come from different cultures. How people deal with upsetting events and show their feelings can be very different across cultures. This can change what people say, what they remember, and what they choose to share, which can easily lead to misunderstandings. This information looks at ideas from law, health, and studies of different cultures to help understand how culture and upsetting events affect memory, sharing information, and talking in these important interviews.

To make interviews better, this information first defines what "culture" and "upsetting events" mean. Then, it explains how different cultures experience and show feelings about upsetting life events. It also covers how people from different cultures remember these events. What a person shares in an interview is not just about what they remember, but also what they feel safe sharing and how the interviewer talks to them. Using an interpreter can add more challenges. The final part gives advice based on the Méndez Principles, which are rules for good interviewing adopted by the United Nations. These rules aim to make interviews based on trust instead of forcing people to speak.

Definitions of Culture and Upsetting Events

The word 'culture' has many meanings, but it is often not clearly explained. Culture can be thought of as shared ways of acting and thinking that people learn from their group. These shared ways help people live and get along. They show up in things like food, clothes, music, family life, and government. Even how people experience feelings or problems can be different across cultures. A common idea used to understand cultural differences is how a person sees themselves in society. In some societies, people see themselves as independent and unique. In others, people see themselves more as part of a group or community. Most studies have compared Western cultures (independent) with East Asian cultures (group-focused). It is important to remember that there are also many differences within cultures, not just between them. These differences can change how upsetting events are experienced and shared in interviews.

It can also be a problem to use terms like 'upset' or 'trauma' when describing how people feel in interviews. 'Trauma' can mean many things, from any negative life event to a specific medical condition called Post-Traumatic Stress Disorder (PTSD). PTSD is a medical term for strong reactions to a very scary or terrible event. It means the person keeps re-living the event, tries to avoid things that remind them of it, and is always on alert for danger. Often, people with PTSD also have other problems like sadness or worry, or they may feel physical pain like headaches.

In Western ways of thinking, many serious bad events are now called 'traumatic.' This can cause problems. First, people might feel they should have mental health issues, which could then become true for them. Second, calling human reactions a medical problem places the blame on the person, taking attention away from bigger social or moral issues. Just because people everywhere have strong feelings after bad events does not mean those feelings are the same or mean the same thing. So, it is better to say 'negative life event' instead of 'traumatic event.' This is because using 'traumatic event' can assume how a person will react, and it is not true that every negative event automatically causes lasting harm.

How Upsetting Events Are Experienced

What makes a person feel deeply upset in one culture may not have long-lasting mental health effects in another. For example, some Japanese war veterans seemed protected from PTSD because their culture valued accepting what happens and handling pain. In places where sexual violence was common during wars, people might have shown strength rather than deep 'trauma.' Even in the past in Western cultures, people reacted differently to very bad events. After a village disaster in Wales in 1966 where many children died, survivors did not seem to have long-lasting mental health problems. This might be because people back then in Wales did not think about problems in medical or psychological terms. Today, people in Western cultures might assume such an event would deeply harm survivors for life, and this belief could actually make it harder for them to heal.

How a person sees and names an event, and its personal meaning, also depends on their culture and individual experiences. Studies show cultural differences in feelings of shame. For example, embarrassing events caused both guilt and shame in Americans, but only shame in a Malay group. The shame linked to being a victim of sexual abuse is common in many cultures, but how people view it changes over time. The recent '#MeToo' movement helped people talk openly about their experiences, leading to more understanding and less shame for survivors. They are now more likely to blame the abuser, not themselves.

Shame can also be used by abusers in ways that are specific to a culture to cause more pain. For example, in Rwandan culture, a concept called 'flow' means health and good fortune. If flow is blocked, it is seen as shameful. During the Rwandan genocide, abusers purposely hurt victims in ways that blocked 'flow,' like cutting body parts. This was done to humiliate victims and cause lasting painful memories called 'humiliation memories.' These memories can also come from how a loved one's body is handled after death. In one court case, experts spoke about the pain caused when people could not perform traditional burial rituals for their loved ones. For example, one ritual involves eating a goat several days after burial so the spirit of the dead can pass into the living.

Differences in how cultures experience upsetting events are important for interviewers. An event that sounds terrible to an interviewer, like surviving a war, might not have lasting bad effects for the person interviewed if their culture teaches acceptance of fate. But an event that might not sound bad to an interviewer, like not being able to do a specific burial ritual, could be deeply upsetting for the person from that culture. These different expectations can lead to misunderstandings in the interview.

How Upsetting Events Are Expressed

Ideas about PTSD mostly come from studies of people in Western, educated, rich, and democratic societies. Because of this, these ideas often reflect Western ways of thinking and values. PTSD seems to be reported more often in these Western societies than in other parts of the world. Differences in how many people report PTSD may be partly due to how upsetting events are experienced, but also how feelings of 'trauma' are shown and talked about in an interview. A problem with using medical labels like PTSD is that the signs of upset after a bad event vary so much across time, place, and different groups of people that a single idea of PTSD cannot be used everywhere. Western ideas about why people continue to suffer often say it is because they avoid reminders of the event or think badly about what happened. However, avoiding things is not always a typical reaction. Also, negative thoughts about oneself are often linked to PTSD in independent societies but not in group-focused societies. Sadly, mental health problems, including PTSD combined with sadness or worry, tend to get worse for people who are forced to move and live in Western countries for longer periods. This could be because people in the new culture, including health workers, do not understand their ways of showing distress.

While Western cultures tend to focus on feelings and thoughts, physical signs of upset are common in many non-Western groups. For example, Cambodian refugees may feel dizzy and have neck pain, and Senegalese and Salvadorian refugees might feel bodily heat. Crime survivors in South Africa may have stomach and lower back pain. Rwandan genocide survivors might report shortness of breath and a feeling of 'blocked flow,' which is a cultural term for their body's reaction to trauma. Many of these physical feelings do not have a direct translation into English. Examples include khyâl (a wind-like feeling that should not be stopped) in Cambodian refugees, ñakary (a sense of shared suffering) in Peruvian survivors, and Han (a feeling of deep, unresolved pain from unfairness) in Korean survivors.

If interviewers, lawyers, and health professionals expect a person who has been through an upsetting event to act a certain way, they might miss the signs of upset in someone who acts differently. For example, a Western doctor thought a person was not sad because he joked, but the doctor did not know that in his language, tone changes word meaning, and a serious comment might have been mistaken for a joke. Similarly, people seeking safety or from native cultures are sometimes seen as not emotional enough, or showing the 'wrong' emotions, when they talk about bad events. Such 'wrong' emotional displays can be seen as lying. For example, people who survived sexual assault are believed less if they show no emotion or 'unfitting' emotions, even if this is how they cope or what their culture expects.

Most studies on how emotions affect whether someone is believed have not looked at cultural differences. Many of these studies were done in the United States and used college students. Also, reviews of studies on emotional victims and being believed only looked at Western cultures. Yet, people are better at understanding emotions when the person expressing them is from their own national, ethnic, or regional group. This might be because different groups show emotions in slightly different ways. It could also be due to how emotions are put into words in different languages. Studies also show that understanding emotions from speech is better when judging people from one's own culture. Even in groups of people from the same culture, interviewers are not very good at telling if someone is being truthful based on their face or voice. This problem is even bigger when people are from different cultures.

Memory for Upsetting Life Events

Upsetting life events are not just experienced differently across cultures, but also remembered and talked about in different ways. In investigations, people need to remember and tell about events they saw or lived through. However, memory can change and can be affected by upsetting events, culture, and how the two mix. The culture and family a person grew up with affect what they remember and talk about. So, memory reports will show what is important in their culture and to them personally. These memories are also shaped by ongoing hard times; people who have been through many bad events often remember things in a less specific or 'overgeneral' way. This happens not just because of the bad events themselves, but because these people often also have mental health problems like PTSD or sadness. This section looks at cultural differences in how emotional and specific memories are, and how these might mix with upsetting life experiences.

In studies comparing American (independent) and Chinese (group-focused) adults, Americans' memories focused more on themselves (like successes, problems, dreams). Chinese people's memories focused more on relationships and their surroundings (like family activities, playing with neighbors, school teachers). Americans were also more likely to mention feelings in their stories and said their memories felt more emotional (both good and bad feelings). American memory stories were also much longer and talked more about a single event, like getting stung by a bee, instead of general everyday events, like the daily trip to school.

In studies where people pretended to see an event, those from Western European (independent) cultures reported more details than those from African (group-focused) cultures, especially if they saw the event in a new place. Similar results have been found in other comparisons, like Americans versus Israelis, and Australians versus East Asians. Seeing oneself as independent, which is common in independent societies, helps people remember more about their own life and tell more specific details. In short, people who see themselves as independent tend to give more self-focused, emotional, detailed, and specific memory reports. On the other hand, people who see themselves as part of a group usually give more information about the bigger picture, including details about their surroundings and relationships with others.

When interviewing people about upsetting life events, their cultural background can mix with their experiences to change how they tell their story. For example, a study found that Australians and East Asians told equally specific stories about everyday events. But Australians told much more specific stories about upsetting life events than East Asians. Also, like Americans in other studies, Australians were more likely to pick an everyday event that focused on themselves (like school achievements) and described it with more mention of their personal needs, dislikes, successes, and opinions. However, these cultural differences in focus and personal outlook were not seen for memories of upsetting life events. So, general research on cultural differences in memory might not fully apply to memories of upsetting life events. A later study found that PTSD was linked to fewer mentions of personal needs, dislikes, successes, and opinions for people from independent cultures. But it was linked to more such mentions for people from group-focused cultures. This suggests that culture should be part of how we explain upsetting experiences.

In interviews for investigations, cultural differences and upsetting life experiences often go together. People seeking asylum or who are refugees often come from group-focused societies and have experienced strong upset. They are consistently found to give less specific descriptions and show more differences between what they say at different times. Because a detailed story is usually seen as more believable and helpful, a lack of specific details can put a person at a disadvantage. This can also harm crime investigations, as specific details about an event and time are needed to press charges.

Reasons People May Not Share Information

In some cultures, sharing information in an investigative interview could cause more social, emotional, physical, or financial harm than staying silent. One reason people might not share is related to 'power distance,' which is how people relate to others with more authority. In societies with high power distance, people show more respect to those in charge than in societies with low power distance. There are big differences in power distance between societies, but also within them. If power distance is high and the abuser is a person in authority, people may feel ashamed to betray that person's trust, even if they were abused. For example, in the high power distance culture of Indonesia, rules about politeness can stop children from telling police about abuse. Some cultures have a 'culture of honor,' which may lead to more acceptance of harm against women, especially if it happens in a close relationship or if the victim's actions were seen as hurting the abuser's reputation. A victim or witness who fears harm to themselves or their family if they speak out may not want to talk.

Shame is also a big reason why people do not share information in different investigation settings. People seeking asylum who were interviewed about sexual violence often said shame was a main reason it was hard to share personal details. Shame, humiliation, stigma, and feeling alone can also explain why men who are victims of violence stay silent, such as in a study of married men in Kenya who suffered domestic abuse. Of course, shame and stigma can also explain why men in Western cultures are less likely to report being victims of violence from a partner. It has been argued that in many situations, silence or forgetting rituals can protect a victim's dignity by preventing shame and stigma.

The way people rely on each other in their social and economic environment can also stop them from sharing. The success of group activities, like rice farming in many rural societies in Japan, depends on trust among community members. This trust could be broken if people turn on each other. In Japan, 'gaman,' which means patience and enduring hardship, is taught from a young age. Similarly, in many Arabic-speaking communities, families are very important in life decisions. Because the family's honor and needs come before individual needs, people may not want to share things in investigative interviews.

Cultural rules about language can also stop people from sharing. In many cultures, it is not seen as polite to describe sexual acts, so people use softer words or vague language instead. For example, in some South African cultures, there is a special way of speaking about sexual matters that uses vague language and politeness. Also, witnesses in some international trials used terms like 'forced marriage' to mean sexual assault. Such cultural rules can hurt investigations. First, people may not be able or willing to describe crimes in enough detail for investigators. Second, some cultural phrases might sound like consent when there was none. Finally, people might be so embarrassed by the interviewer's questions that it makes it hard to build trust during the interview. This issue has often been overlooked in advice for interviewers. Ways to improve this will be discussed later.

How Different Cultures Communicate

Good communication in interviews is key to getting full and correct information. However, in societies where there is a big difference in power, the wish to agree with someone in charge might be stronger than the wish to tell the exact truth. For example, people from some African countries were much more likely to say 'yes' than people from Western Europe when an expert (who was likely seen as being in charge) asked if they had seen an object before, even if they had not. This is called 'acquiescence response style.' In interviews for investigations, this means people from cultures with high power differences might be more likely to say what they think the interviewer wants to hear, instead of what they remember.

Interviews across cultures are also affected by whether communication is 'high-context' or 'low-context.' High-context communication, common in group-focused societies, is indirect, focuses on the situation, and values relationships. Low-context communication, common in independent societies, is direct, focuses on the facts, and values clear thinking. Studies show that logical arguments were more helpful in getting personal information from Dutch interviewees (low-context) than from Moroccan interviewees (high-context). Interviewers should change their interview style, questions, and methods to fit the way the person being interviewed can best express themselves. More specific advice on this will be given later.

Finally, communication between the interviewer and the person being interviewed can be difficult when people report things they heard from others. In some cultures, it is common for people to describe what a family member or close friend told them as if they saw it themselves. This has been seen many times in international criminal trials. In close communities that have been through big upsetting events together, like wars or natural disasters, people's memories often blend into a shared understanding of what happened. This 'collective memory' then supports cultural rules about family and shared behaviors, and shapes the group's identity. In legal settings, this means a witness might talk about something they heard without saying it was hearsay. If interviewers know about this, they can carefully try to find out the source of the information by asking more questions, even if the person first says it is their own memory. Sometimes this shows who really saw the event. For example, a witness in one trial first said he saw a massacre and described it in detail, but later, after questions, it became clear he had run away and heard what happened from his family. In other cases, even deep questioning cannot find the source of the information. This can happen because of 'source confusion,' where a person truly believes they saw something themselves even though they heard it from someone else.

Interpreters in Investigative Interviews

Interviews that cross cultures often need an interpreter to translate between the interviewer and the person being interviewed. A survey of investigators and interpreters in the United Kingdom found that they had very different ideas about how interpreters should work in these interviews. They disagreed on how much they should plan together, the interpreter's role in building trust, how accurate the translation was, and if the interpreter's actions caused problems. For example, most interpreters felt they always helped build trust, but most investigators thought they only sometimes helped. Many interpreters said they helped make the person feel comfortable, seeing themselves as a key link. But other interpreters felt it was not their job and could make them seem biased. Similarly, many investigators thought the interpreter's cultural knowledge was important for building trust, while others said it was not the interpreter's role or could make the person uncomfortable.

Another study on investigators' experiences with interpreter-led interviews found that the way interpreters helped build trust also varied a lot. Investigators spoke of good things, like interpreters making communication and trust easier. They also spoke of bad things, like interpreters breaking the flow of the interview, making it longer, and making social interactions more complex. According to the writers, many investigators mistakenly believed that translating word-for-word would solve communication problems. However, professional rules suggest translating the meaning, not just each word.

An example from a murder case shows how complex translating meaning can be. In this case, a suspect carried an unconscious woman downstairs and dropped her, and she died. The main question was whether he dropped her by accident or on purpose. To find this out, the interviewer asked if 'she fell' or if he 'dropped her,' meaning 'drop' as an intentional act. The interpreter translated this to words that meant 'she fell' or 'he threw her.' The suspect answered with a phrase that clearly meant 'it happened that she fell,' showing it was not on purpose in Spanish. But the interpreter translated his answer to the unclear phrase 'I dropped her,' which the interviewer had used to mean an intentional act. So, because of small translation issues, it seemed like the suspect confessed to purposely dropping the woman, even though he was saying the opposite.

Problems with interpreters have also been seen in interviews for asylum. A review showed three possible problems with interviews that use interpreters for asylum cases. First, people being interviewed might not trust the interpreter and worry that their private information will not stay secret, especially if they think the interpreter shares beliefs with those who harmed them. Second, the interpreter might not have specific cultural knowledge (like about the person's religion) to translate correctly. This could lead the interviewer to think the person does not know much, which could have serious effects on their asylum claim. Third, the interpreter could accidentally change the feeling or tone of the interviewer's questions, making a simple question sound like a challenge, which could hurt trust between the interviewer and the person being interviewed.

Using interpreters also changes how much information people share in interviews. Studies show that people tell fewer details in interviews that use interpreters than in interviews done in their native language. This could be because the person being interviewed holds back information to avoid giving the interpreter too much to translate, or because the interpreter does not translate everything. This makes sense because interpreting requires a lot of mental effort, so interpreters might forget things or not translate completely. Also, as mentioned earlier, a lack of trust can stop people from sharing. Furthermore, in interviews about upsetting life events, the emotions felt by the interpreter could make it hard for them to give a neutral and complete translation. Finally, cultural biases and a lack of special knowledge can lead interpreters to change what a person says or use general words instead of specific ones. Interviews about fears of religious harm are a good example, especially if parts of the religion or spiritual beliefs are not widely known in society.

To avoid these problems, investigators might decide to interview people who speak two languages in their second language. However, people may find it hard to describe emotional memories in their second language. Research shows that emotions are expressed differently in a person's first and second language. For example, one study asked Spanish-American PTSD patients to describe a difficult childhood event and rate how strong that memory and their PTSD signs felt, first in Spanish and then in English, or vice versa. No matter which language they used first, patients said the upsetting memory and their PTSD signs felt much stronger when they spoke in their first language. So, stories about upsetting events in a second language might sound less emotional than stories in the first language. This can be a problem for people being interviewed if an interviewer is looking for signs of truthfulness.

Sometimes, interpreters may not seem needed because the person speaks two languages very well. Yet, even for people who speak two languages, the language they use to talk about past events can change what they remember and how they come across. For example, Chinese-English speakers from Hong Kong gave more detailed and self-focused memory reports when interviewed in English compared to when interviewed in Chinese. This suggests that people have different ways of thinking and talking in different languages. Similarly, people who were Russian-English bilinguals and had two cultures told more individualistic stories when speaking English than Russian. These findings also show that simply dividing cultures into 'independent' or 'group-focused' is not always enough to explain differences in how people act.

In short, speaking across languages and using interpreters brings extra communication problems and reasons why people might not share information in cross-cultural interviews about upsetting events. Besides translation issues, interviewers should know about possible mistrust between the interpreter and the person being interviewed. This can affect how well they connect and how much information is shared about sensitive topics. One way to help with this problem is to make sure there is a good process for building trust with the interpreter, as discussed next.

Advice for Interviewers in Different Cultures

Now, this information will turn to how the research findings discussed above can become real advice for interviewers. At first, this seems very hard. There are endless cultures and smaller groups of people in the world, with endless ways individuals express themselves. How can an interviewer possibly know everything about every person's culture and change their interview style and questions for each one? That is truly impossible. The only way is to be aware that cultural differences exist, learn about the person's cultural background if possible, try to let go of one's own assumptions, and do the interview using a method that is based on research. The United Nations has recently adopted the Méndez Principles, which replace harsh interview methods with interviews based on building trust. This section looks at how cultural knowledge, upsetting events, and memory can be added into the six Méndez Principles.

The first principle, on basic ideas, states that 'good interviewing is guided by science, law, and ethics.' The knowledge about the problems of interviewing across cultures should be included here. Specific examples can be given for each of the three parts in the second principle: before, during, and after the interview. This second principle, on practice, highlights that 'good interviewing is a complete process for gathering correct and reliable information while following legal protections.' It lists steps to take before the interview, such as telling the person why they are being interviewed and giving them access to a lawyer. It also says that interpreters must be provided 'for all people being interviewed who do not speak or understand the language used by the authorities.' As mentioned earlier, this should also be considered when a person speaks multiple languages and needs to talk about emotional memories, which are best shared in their native language. Also, the interpreter's position should be carefully thought about, both where they sit in the room and their relationship with the person being interviewed and the interviewer. Both should trust the interpreter to translate correctly and fairly.

The second principle also lists steps to take during the interview, such as building trust and using good ways to gather information. At this stage, interviewers should think about how cultural differences might affect trust and sharing information. For example, the interviewer can find out before the interview whether direct or indirect communication is likely to work best in the person's culture. Also, the interviewer should know common greetings and show cultural understanding in body language, like how close to stand or how much eye contact to make. The interviewer can also think about how to make the person feel as safe as possible to talk about private or difficult topics. For instance, it might be helpful to talk at the start of the interview about which words the person would be most comfortable using for certain sexual acts. Finally, when ending the interview, interviewers should know that 'saving face' (avoiding embarrassment) is very important in some cultures. This could make it hard to agree on the written summary of the interview or correct mistakes in it.

The third Méndez Principle, on weak points, notes that 'good interviewing requires finding and helping people who are in vulnerable situations.' This includes people with specific mental health issues that could get worse during the interview, such as those seeking asylum. Knowing about cultural differences in how people show distress and upset would be helpful, as well as knowing about cultural rules and sensitive topics. For example, a person's complaints about stomach aches or dizziness could be a cultural way of showing upset. If a person's vulnerability is not recognized, the interviewer might not take the right steps to protect them.

The fourth principle, on training, says that 'good interviewing is a professional job that needs special training.' An important part of this training should be to make people aware of cultural factors at every step of the interview. Training should also address common cultural beliefs that investigators might have. This includes beliefs that not being consistent, being vague, not showing emotion, or certain body language like avoiding eye contact, mean someone is lying. This is extra important when the interview is about an upsetting life event and the person is from a different cultural background. When interviewing a witness, victim, or asylum seeker, expecting only a clear and detailed story to mean someone is telling the truth might lead to the person not being believed or being denied asylum. This would likely cause even more sadness and shame and make interviews less helpful.

The fifth Méndez Principle, on being answerable, states that 'good interviewing needs open and responsible organizations.' The sixth, on putting into action, stresses that 'making good interviewing happen needs strong national steps.' Organizations must take responsibility to require and check training that follows these principles. There should be ways to make sure high standards are met, like approving training courses, having supervisors evaluate, and offering ongoing professional learning. Some countries already have national plans. However, even in those countries, the challenge is to find a good balance between having standard interview training across the country and changing interview rules to fit people from different backgrounds. To find this balance, a method like the Standard Interview Method could be used. This method includes the usual research-based advice for good interviewing but also allows for changing interview guidelines for a specific cultural group or type of interview. For example, working with different groups showed that when interviewing Australian Aboriginal people, words that use 'if' should be avoided because they are often misunderstood. More work is needed at a national level to put this kind of culturally tailored advice into action.

Conclusion

The information shared shows that upsetting life events are experienced and shown differently in different cultures. This affects how these events are remembered and how much information is shared. This can create problems when the interviewer and the person being interviewed, and possibly the interpreter, try to talk to each other. These problems can be dealt with and possibly avoided by adding ideas from studies of different cultures, law, and health into interview guidelines and training for everyone involved in interviews and making decisions. Training should help people learn how to build trust with individuals from different cultures and meet their specific needs. For example, this might mean having an interviewer of the same gender or doing the interview in a specific language. Training should also challenge common ideas officials might have about how people remember and tell their life stories.

There is not much research on how culture, upsetting events, and memory interact, and most studies have only looked at general differences between independent and group-focused cultures. This information has shown how a more detailed way of looking at cultural differences can improve gathering information about upsetting life events, and how these ideas can be added to interview guidelines. Even so, there will never be a complete understanding of all the ways culture affects interviews. This means we need to create rules that follow research-based interview guidelines but also allow enough flexibility to fit the needs of different cultural groups and interview situations. There is no single perfect way to conduct interviews across cultures, but following the Méndez Principles with added awareness of cultural differences can make investigative interviewing much better.

Open Article as PDF

Footnotes and Citation

Cite

Vredeveldt, A., Given-Wilson, Z., & Memon, A. (2026). Culture, trauma, and memory in investigative interviews. Psychology, Crime & Law, 32(1), 300-320. https://doi.org/10.1080/1068316X.2023.2209262

    Highlights